До Тита 2 ~ Tito 2

picture

1 А ти говори, що відповідає здоровій науці.

Pero en cuanto a ti, enseña lo que está de acuerdo con la sana doctrina:

2 Щ об старі чоловіки тверезі були, поважні, помірковані, здорові у вірі, у любові, у терпеливості.

Los ancianos deben ser sobrios, dignos, prudentes, sanos en la fe, en el amor, en la perseverancia.

3 Щ об старі жінки в своїм стані так само були, як належить святим, не обмовниці, не віддані п'янству, навчали добра,

Asimismo, las ancianas deben ser reverentes en su conducta, no calumniadoras ni esclavas de mucho vino. Que enseñen lo bueno,

4 щ об навчали жінок молодих любити своїх чоловіків, любити дітей,

para que puedan instruir (exhortar) a las jóvenes a que amen a sus maridos, a que amen a sus hijos,

5 щ об були помірковані, чисті, господарні, добрі, слухняні своїм чоловікам, щоб не зневажалося Боже Слово.

a que sean prudentes, puras, hacendosas en el hogar, amables, sujetas a sus maridos, para que la palabra de Dios no sea blasfemada.

6 Т ак само благай юнаків, щоб були помірковані.

Asimismo, exhorta a los jóvenes a que sean prudentes.

7 У всім сам себе подавай за зразка добрих діл, у навчанні непорушеність, повагу,

Muéstrate en todo como ejemplo de buenas obras, con pureza de doctrina, con dignidad,

8 с лово здорове, неосудливе, щоб противник був засоромлений, не мавши нічого лихого казати про нас.

con palabra sana e irreprochable, a fin de que el adversario se avergüence al no tener nada malo que decir de nosotros.

9 Р аби щоб корилися панам своїм, щоб догоджали, не перечили,

Exhorta a los siervos a que se sujeten a sus amos en todo, que sean complacientes, no contradiciendo,

10 н е крали, але виявляли всяку добру вірність, щоб у всьому вони прикрашали науку Спасителя нашого Бога.

no defraudando, sino mostrando toda buena fe, para que adornen la doctrina de Dios nuestro Salvador en todo respecto.

11 Б о з'явилася Божа благодать, що спасає всіх людей,

Porque la gracia de Dios se ha manifestado, trayendo salvación a todos los hombres,

12 і навчає нас, щоб ми, відцуравшись безбожности та світських пожадливостей, жили помірковано та праведно, і побожно в теперішнім віці,

enseñándonos, que negando la impiedad y los deseos mundanos, vivamos en este mundo sobria, justa y piadosamente,

13 і чекали блаженної надії та з'явлення слави великого Бога й Спаса нашого Христа Ісуса,

aguardando la esperanza bienaventurada y la manifestación de la gloria de nuestro gran Dios y Salvador Cristo Jesús.

14 щ о Самого Себе дав за нас, щоб нас визволити від усякого беззаконства та очистити Собі людей вибраних, у добрих ділах запопадливих.

El se dio por nosotros, para redimirnos de toda iniquidad y purificar para Si un pueblo para posesion Suya, celoso de buenas obras.

15 О це говори та нагадуй, та з усяким наказом картай. Хай тобою ніхто не погордує!

Esto habla, exhorta y reprende con toda autoridad. Que nadie te menosprecie.