1 Д якуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Den gracias al Señor porque El es bueno, Porque para siempre es Su misericordia.
2 Д якуйте Богу богів, бо навіки Його милосердя!
Den gracias al Dios de dioses, Porque para siempre es Su misericordia.
3 Д якуйте Владиці владик, бо навіки Його милосердя!
Den gracias al Señor de señores, Porque para siempre es Su misericordia.
4 Т ому, хто чуда великі Єдиний вчиняє, бо навіки Його милосердя!
Al único que hace grandes maravillas, Porque para siempre es Su misericordia.
5 Х то розумом небо вчинив, бо навіки Його милосердя!
Al que con sabiduría hizo los cielos, Porque para siempre es Su misericordia.
6 Х то землю простяг над водою, бо навіки Його милосердя!
Al que extendió la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es Su misericordia.
7 Х то світила великі вчинив, бо навіки Його милосердя!
Al que hizo las grandes lumbreras, Porque para siempre es Su misericordia;
8 с онце, щоб вдень панувало воно, бо навіки Його милосердя!
El sol para que reine de día, Porque para siempre es Su misericordia;
9 м ісяця й зорі, щоб вони панували вночі, бо навіки Його милосердя!
La luna y las estrellas para que reinen de noche, Porque para siempre es Su misericordia.
10 Х то Єгипет побив був у їхніх перворідних, бо навіки Його милосердя!
Al que hirió a Egipto en sus primogénitos, Porque para siempre es Su misericordia;
11 і ізраїля вивів з-між них, бо навіки Його милосердя!
Y sacó a Israel de en medio de ellos, Porque para siempre es Su misericordia,
12 р укою міцною й раменом простягненим, бо навіки Його милосердя!
Con mano fuerte y brazo extendido, Porque para siempre es Su misericordia.
13 Х то море Червоне розтяв на частини, бо навіки Його милосердя!
Al que dividió en dos el Mar Rojo, Porque para siempre es Su misericordia,
14 і серед нього ізраїля перепровадив, бо навіки Його милосердя!
E hizo pasar a Israel por en medio de él, Porque para siempre es Su misericordia;
15 і фараона та війська його вкинув у море Червоне, бо навіки Його милосердя!
Pero a Faraón y a su ejército destruyó en el Mar Rojo, Porque para siempre es Su misericordia.
16 Х то провадив народ Свій в пустині, бо навіки Його милосердя!
Al que condujo a Su pueblo por el desierto, Porque para siempre es Su misericordia;
17 Х то великих царів повбивав, бо навіки Його милосердя!
Al que hirió a grandes reyes, Porque para siempre es Su misericordia;
18 і потужних царів перебив, бо навіки Його милосердя!
Y mató a reyes poderosos, Porque para siempre es Su misericordia;
19 С игона, царя амореян, бо навіки Його милосердя!
A Sehón, rey de los Amorreos, Porque para siempre es Su misericordia,
20 і Оґа, Башану царя, бо навіки Його милосердя!
Y a Og, rey de Basán, Porque para siempre es Su misericordia;
21 і Хто землю їхню дав на спадщину, бо навіки Його милосердя!
Y dio la tierra de ellos en heredad, Porque para siempre es Su misericordia,
22 н а спадок ізраїлеві, Своєму рабові, бо навіки Його милосердя!
En heredad a Israel Su siervo, Porque para siempre es Su misericordia.
23 Х то про нас пам'ятав у пониженні нашім, бо навіки Його милосердя!
El que se acordó de nosotros en nuestra humillación, Porque para siempre es Su misericordia,
24 і від ворогів наших визволив нас, бо навіки Його милосердя!
Y nos rescató de nuestros adversarios, Porque para siempre es Su misericordia.
25 Х то кожному тілові хліба дає, бо навіки Його милосердя!
El que da sustento a toda carne (a todo ser humano), Porque para siempre es Su misericordia.
26 Д якуйте Богу небесному, бо навіки Його милосердя!
Den gracias al Dios del cielo, Porque para siempre es Su misericordia.