Псалми 72 ~ Salmos 72

picture

1 С оломонів. Боже, Свої суди цареві подай, а Свою справедливість для сина царевого,

Oh Dios, da Tus juicios al rey, Y Tu justicia al hijo del rey.

2 х ай він правдою судить народа Твого, а вбогих Твоїх справедливістю!

Juzgue él a Tu pueblo con justicia, Y a Tus afligidos con equidad.

3 Н ехай гори приносять народові мир, а пагірки правду.

Traigan paz los montes al pueblo, Y justicia los collados.

4 В ін судитиме вбогих народу, помагатиме бідним, і тиснути буде гнобителя!

Haga el rey justicia a los afligidos del pueblo, Salve a los hijos de los pobres, Y aplaste al opresor.

5 Б удуть боятися Тебе, поки сонця, і поки місяця, з роду до роду!

Que Te teman mientras duren el sol y la luna, Por todas las generaciones.

6 В ін зійде, як дощ на покіс, немов краплі, що зрошують землю!

Descienda el rey como la lluvia sobre la hierba cortada, Como aguaceros que riegan la tierra.

7 П раведний буде цвісти в його дні, а спокій великий аж поки світитиме місяць,

Florezca la justicia en sus días, Y abundancia de paz hasta que no haya luna.

8 і він запанує від моря до моря, і від Ріки аж до кінців землі!

Domine él de mar a mar Y desde el Río Eufrates hasta los confines de la tierra.

9 М ешканці пустинь на коліна попадають перед обличчям його, а його вороги будуть порох лизати...

Dobléguense ante él los moradores del desierto, Y sus enemigos laman el polvo.

10 Ц арі Таршішу та островів дадуть дари, принесуть царі Шеви та Севи дарунки!

Los reyes de Tarsis y de las islas traigan presentes; Los reyes de Sabá y de Seba ofrezcan tributo;

11 і впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі народи,

Y póstrense ante él todos los reyes de la tierra; Sírvanle todas las naciones.

12 б о визволить він бідаря, що голосить, та вбогого, що немає собі допомоги!

Porque él librará al necesitado cuando clame, También al afligido y al que no tiene quien lo auxilie.

13 В ін змилується над убогим та бідним, і спасе душу бідних,

Tendrá compasión del pobre y del necesitado, Y la vida de los necesitados salvará.

14 в ід кривди й насилля врятує їхню душу, їхня кров дорога буде в очах його!

Rescatará su vida de la opresión y de la violencia, Y su sangre será preciosa ante sus ojos.

15 і буде він жити, і дасть йому з золота Шеви, і завжди молитися буде за нього, буде благословляти його кожен день!

Que viva, pues, y se le dé del oro de Sabá, Y que se ore por él continuamente; Que todo el día se le bendiga.

16 Н а землі буде збіжжя багато, на гірському верху зашумить, як Ливан, його плід, і народ зацвіте по містах, як трава на землі!

Haya abundancia de grano en la tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto se mecerá como los cedros del Líbano; Que los de la ciudad florezcan como la hierba de la tierra.

17 Х ай ім'я його буде навіки, хай росте, поки сонця, наймення його, нехай благословляються ним, будуть хвалити його всі народи!

Sea su nombre para siempre; Que su nombre se engrandezca mientras dure el sol, Y sean benditos por él los hombres; Llámenlo bienaventurado todas las naciones.

18 Б лагословен Господь Бог, Бог ізраїлів, єдиний, що чуда вчиняє,

Bendito sea el Señor Dios, el Dios de Israel, El único que hace maravillas.

19 і благословенне навіки ім'я Його слави, і хай Його слава всю землю наповнить! Амінь і амінь!

Bendito sea Su glorioso nombre para siempre, Sea llena de Su gloria toda la tierra. Amén y amén.

20 С кінчились молитви Давида, сина Єссея.

Aquí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí.