Псалми 83 ~ Salmos 83

picture

1 П існя. Псалом Асафів. (83-2) Боже, не будь мовчазним, не мовчи, і не будь Ти спокійним, о Боже,

Oh Dios, no permanezcas en silencio; No calles, oh Dios, ni Te quedes quieto.

2 ( 83-3) бо ось зашуміли Твої вороги, а Твої ненависники голови попідіймали!

Porque, Tus enemigos rugen, Y los que Te aborrecen se han enaltecido.

3 ( 83-4) Вони проти народу Твого хитрий задум видумують, і нараджуються проти тих, кого Ти бережеш!

Hacen planes astutos contra Tu pueblo, Y juntos conspiran contra Tus protegidos.

4 ( 83-5) Вони кажуть: Ходіть но, та знищимо їх з-між народів, і згадуватись більш не буде імення ізраїля!

Han dicho: “Vengan, y destruyámoslos como nación, Para que ya no haya memoria del nombre de Israel.”

5 ( 83-6) Бо вони однодушно нарадилися, проти Тебе умови складають,

Porque de corazón han conspirado a una; Hacen pacto contra Ti:

6 ( 83-7) намети Едома й ізмаїльтян, Моав та агаряни,

Las tiendas de Edom y de los Ismaelitas, Moab y los Agarenos,

7 ( 83-8) Ґевал і Аммон, і Амалик, Филистея з мешканцями Тиру.

Gebal, Amón y Amalec, Filistea con los habitantes de Tiro;

8 ( 83-9) і Ашшур поєднався був з ними, вони синам Лотовим стали раменом. Села.

Asiria también se ha unido a ellos; Se han convertido en ayuda para los hijos de Lot. (Selah)

9 ( 83-10) Зроби їм, як Мідіянові, як Сісері, як Явінові в долині Кішон,

Trátalos como a Madián, Como a Sísara, como a Jabín en el torrente Cisón,

10 ( 83-11) при Ен-Дорі вони були знищені, стали погноєм землі!

Que fueron destruidos en Endor, Que quedaron como estiércol para la tierra.

11 ( 83-12) Поклади їх та їхніх вельмож, як Орева, й як Зеева, й як Зеваха, й як Цалмунну, усіх їхніх князів,

Pon a sus nobles como a Oreb y Zeeb, Y a todos sus príncipes como a Zeba y Zalmuna,

12 ( 83-13) що казали були: Візьмімо на спадок для себе помешкання Боже!

Que dijeron: “Apoderémonos De los prados de Dios.”

13 ( 83-14) Боже мій, бодай стали вони, немов порох у вихрі, як солома на вітрі!

Oh Dios mío, ponlos como polvo en remolino; Como paja ante el viento.

14 ( 83-15) Як огонь палить ліс, й як запалює полум'я гори,

Como fuego que consume el bosque, Y como llama que incendia las montañas,

15 ( 83-16) так Ти їх пожени Своїм вихром, і настраш Своєю бурею!

Así persíguelos con Tu tempestad, Y aterrorízalos con Tu torbellino.

16 ( 83-17) Наповни обличчя їхнє соромом, і хай шукають вони Твоє Ймення, о Господи!

Cubre sus rostros de vergüenza, Para que busquen Tu nombre, oh Señor.

17 ( 83-18) Нехай будуть вони засоромлені, й завжди хай будуть настрашені, і хай застидаються, й хай вони згинуть!

Sean avergonzados y turbados para siempre; Sean humillados y perezcan,

18 ( 83-19) і нехай вони знають, що Ти, Твоє Ймення Господь, Сам Ти, Всевишній, на цілій землі!

Para que sepan que sólo Tú, que Te llamas el Señor, Eres el Altísimo sobre toda la tierra.