1 П існя. Псалом Асафів. (83-2) Боже, не будь мовчазним, не мовчи, і не будь Ти спокійним, о Боже,
«Cantico. Salmo di Asaf.» O DIO, non restare in silenzio! Non tacere, non rimanere inerte, o DIO!
2 ( 83-3) бо ось зашуміли Твої вороги, а Твої ненависники голови попідіймали!
Poiché, ecco, i tuoi nemici tumultuano, e quelli che ti odiano alzano il capo.
3 ( 83-4) Вони проти народу Твого хитрий задум видумують, і нараджуються проти тих, кого Ти бережеш!
Cospirano insidie contro il tuo popolo e fanno complotti contro quelli che tu proteggi.
4 ( 83-5) Вони кажуть: Ходіть но, та знищимо їх з-між народів, і згадуватись більш не буде імення ізраїля!
Dicono: «Venite e distruggiamoli come nazione, e il nome d'Israele non sia piú ricordato».
5 ( 83-6) Бо вони однодушно нарадилися, проти Тебе умови складають,
Poiché hanno complottato insieme con una sola mente e hanno fatto un patto contro di te.
6 ( 83-7) намети Едома й ізмаїльтян, Моав та агаряни,
Le tende di Edom e gli Ismaeliti Moab e gli Hagareni.
7 ( 83-8) Ґевал і Аммон, і Амалик, Филистея з мешканцями Тиру.
Ghebal, Ammon e Amalek, la Filistia con gli abitanti di Tiro;
8 ( 83-9) і Ашшур поєднався був з ними, вони синам Лотовим стали раменом. Села.
anche l'Assiria si è aggiunta a loro per dare aiuto ai figli di Lot. (Sela)
9 ( 83-10) Зроби їм, як Мідіянові, як Сісері, як Явінові в долині Кішон,
Agisci con loro come facesti con Madian, con Sisera, con Jabin presso il torrente Kishon.
10 ( 83-11) при Ен-Дорі вони були знищені, стали погноєм землі!
i quali furono distrutti a Endor e divennero come letame per la terra.
11 ( 83-12) Поклади їх та їхніх вельмож, як Орева, й як Зеева, й як Зеваха, й як Цалмунну, усіх їхніх князів,
Rendi i loro capi come Oreb e Zeeb, e tutti i loro principi come Zebah e Tsalmunna.
12 ( 83-13) що казали були: Візьмімо на спадок для себе помешкання Боже!
Poiché hanno detto: «Impossessiamoci dei pascoli di DIO».
13 ( 83-14) Боже мій, бодай стали вони, немов порох у вихрі, як солома на вітрі!
O DIO mio, rendili simili alla polvere del turbine, alla stoppia in balia del vento.
14 ( 83-15) Як огонь палить ліс, й як запалює полум'я гори,
Come il fuoco brucia la foresta e come la fiamma divora i monti.
15 ( 83-16) так Ти їх пожени Своїм вихром, і настраш Своєю бурею!
cosí inseguili con la tua tempesta e spaventali col tuo uragano.
16 ( 83-17) Наповни обличчя їхнє соромом, і хай шукають вони Твоє Ймення, о Господи!
Copri le loro facce di vergogna, affinché cerchino il tuo nome, o Eterno.
17 ( 83-18) Нехай будуть вони засоромлені, й завжди хай будуть настрашені, і хай застидаються, й хай вони згинуть!
Siano svergognati e pieni di spavento per sempre, siano confusi e periscano;
18 ( 83-19) і нехай вони знають, що Ти, Твоє Ймення Господь, Сам Ти, Всевишній, на цілій землі!
conoscano che tu solo, il cui nome è l'Eterno, sei l'Altissimo su tutta la terra.