Псалми 57 ~ Salmi 57

picture

1 Д ля дириґетна хору. На спів: „Не вигуби". Золотий псалом Давидів, коли він утікав від Саула в печеру. (57-2) Помилуй мене, Боже, помилуй мене, бо до Тебе вдається душа моя, і в тіні Твоїх крил я сховаюсь, аж поки нещастя мине!

«Al maestro del coro. Sul motivo: "on distruggere". Inno di Davide quando, inseguito da Saul, fuggì nella caverna.» Abbi pietà di me, o DIO, abbi pietà di me, perché l'anima mia si rifugia in te; mi rifugio all'ombra delle tue ali finché siano passate le calamità.

2 ( 57-3) Я кличу до Бога Всевишнього, до Бога, що чинить для мене добро.

griderò a DIO l'Altissimo, a DIO che porta a compimento ogni cosa per me.

3 ( 57-4) Він пошле з небес і врятує мене, Він поганьбить того, хто чатує на мене. Села. Бог пошле Свою милість та правду Свою

Egli manderà dal cielo a salvarmi; egli sgrida colui che vuole divorarmi. (Sela) DIO manderà la sua benignità e la sua verità.

4 ( 57-5) на душу мою. Знаходжуся я серед левів, що людських синів пожирають, їхні зуби як спис той та стріли, а їхній язик гострий меч.

L'anima mia è come in mezzo ai leoni; dimoro tra gente che vomita fuoco in mezzo a uomini i cui denti sono lance e dardi, e la cui lingua è una spada affilata.

5 ( 57-6) Піднесися ж, о Боже, над небо, а слава Твоя над всією землею!

Sii innalzato al di sopra dei cieli, o DIO; risplenda la tua gloria su tutta la terra.

6 ( 57-7) Вороги приготовили пастку для стіп моїх, душу мою нахилили, вони викопали вовчу яму для мене, і попадали в неї самі! Села.

Essi han teso una rete sui miei passi; io son tutto ricurvo; hanno scavato una fossa davanti a me ma essi stessi son caduti dentro. (Sela)

7 ( 57-8) Моє серце зміцнилося, Боже, зміцнилося серце моє, я буду співати та славити Тебе!

Il mio cuore è ben disposto, O DIO, il mio cuore è ben disposto; io canterò e loderò.

8 ( 57-9) Збудися ж ти, хвало моя, пробудися ж ти, арфо та цитро, я буду будити досвітню зорю!

Risvegliati, o spirito mio; risvegliati, salterio e cetra; io risveglierò l'alba.

9 ( 57-10) Я буду Тебе вихваляти, о Господи, серед народів, я буду співати Тобі між племенами,

Ti celebrerò fra i popoli, o Signore, canterò le tue lodi fra le nazioni

10 ( 57-11) бо Твоє милосердя велике воно аж до неба, а правда Твоя аж до хмар!

perché grande fino al cielo è la tua benignità, e la tua verità fino alle nuvole

11 ( 57-12) Піднесися ж, о Боже, над небо, а слава Твоя над всією землею!

Sii innalzato al di sopra dei cieli, o DIO; risplenda la tua gloria su tutta la terra.