1 Д якуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Celebrate l'Eterno perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
2 Н ехай скаже ізраїль, бо навіки Його милосердя!
Sí, dica ora Israele: «La sua misericordia dura in eterno».
3 Н ехай скаже дім Ааронів, бо навіки Його милосердя!
Sí, dica ora la casa di Aaronne: «La sua misericordia dura in eterno».
4 Н ехай скажуть ті, хто боїться Господа, бо навіки Його милосердя!
Sí, dicano ora quelli che temono l'Eterno: «La sua misericordia dura in eterno».
5 У тісноті я кликав до Господа, і простором озвався до мене Господь!
Nell'angoscia invocai l'Eterno, e l'Eterno mi rispose e mi trasse al largo.
6 З о мною Господь не боюся нікого, що зробить людина мені?
L'Eterno è per me; io non avrò alcun timore; che cosa mi può fare l'uomo?
7 Г осподь серед тих, що мені помагають, і побачу загибіль своїх ненависників.
L'Eterno è per me fra quelli che mi soccorrono, e io guarderò trionfante sui miei nemici.
8 К раще вдаватись до Господа, ніж надіятися на людину,
E' meglio rifugiarsi nell'Eterno che confidare nell'uomo.
9 к раще вдаватись до Господа, ніж надіятися на вельможних!
E' meglio rifugiarsi nell'Eterno che confidare nei principi.
10 В сі народи мене оточили, я ж Господнім ім'ям їх понищив!
Tutte le nazioni mi avevano circondato, ma nel nome dell'Eterno io le distruggerò.
11 О точили мене й обступили мене, я ж Господнім ім'ям їх понищив!
Mi avevano circondato, sì mi avevano circondato, ma nel nome dell'Eterno io le distruggerò.
12 О точили мене немов бджоли, та погасли вони, як терновий огонь, я бо Господнім ім'ям їх понищив!
Mi avevano circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell'Eterno io le distruggerò.
13 Д ошкульно попхнув ти мене на падіння, та Господь спас мене!
Tu mi avevi spinto con violenza per farmi cadere, ma l'Eterno mi ha soccorso.
14 Г осподь моя сила та пісня, і став Він спасінням мені!
L'Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
15 Г олос співу й спасіння в наметах між праведників: Господня правиця виконує чуда!
Un grido di giubilo e di vittoria risuona nelle tende dei giusti; la destra del Signore fa prodigi.
16 П равиця Господня підноситься, правиця Господня виконує чуда!
La destra dell'Eterno sí è alzata; la destra dell'Eterno fa prodigi.
17 Н е помру, але житиму, і буду звіщати про чини Господні!
io non morrò, ma vivrò e racconterò le opere dell'Eterno.
18 П окарати мене покарав був Господь, та смерти мені не завдав.
L'Eterno mi ha punito duramente, ma non mi ha lasciato in balìa della morte.
19 В ідчиніте мені брами правди, я ними ввійду, буду славити Господа!
Apritemi le porte della giustizia; io vi entrerò e celebrerò l'Eterno.
20 Ц е брама Господня, праведники в неї входять.
Questa è la porta dell'Eterno, i giusti entreranno per essa.
21 Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасінням мені!
ti celebrerò, perché mi hai risposto e sei stato la mia salvezza.
22 К амінь, що його будівничі відкинули, той наріжним став каменем,
La pietra, che i costruttori avevano rigettata è divenuta la testata d'angolo.
23 в ід Господа сталося це, і дивне воно в очах наших!
Questa è opera dell'Eterno, ed è cosa meravigliosa agli occhi nostri.
24 Ц е день, що його створив Господь, радіймо та тішмося в нім!
Questo è il giorno che l'Eterno ha fatto; rallegriamoci ed esultiamo in esso.
25 П росимо, Господи, спаси! Просимо, Господи, пощасти!
Deh, o Eterno, soccorrici ora; deh, o Eterno, facci prosperare ora.
26 Б лагословен, хто гряде у Господнє ім'я! Благословляємо вас із Господнього дому!
Benedetto colui che viene nel nome dell'Eterno; noi vi benediciamo dalla casa dell'Eterno.
27 Г осподь Бог, і засяяв Він нам. Прив'яжіте святковую жертву шнурами аж до наріжників жертівника!
L'Eterno è DIO e ha fatto risplendere la sua luce su di noi, legate la vittima del sacrificio ai corni dell'altare.
28 Т и мій Бог, і я буду Тебе прославляти, мій Боже, я буду Тебе величати!
Tu sei il mio DIO, io ti celebrerò, tu sei il mio DIO, io ti esalterò.
29 Д якуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Celebrate l'Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.