Псалми 118 ~ Salmi 118

picture

1 Д якуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!

Celebrate l'Eterno perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.

2 Н ехай скаже ізраїль, бо навіки Його милосердя!

Sí, dica ora Israele: «La sua misericordia dura in eterno».

3 Н ехай скаже дім Ааронів, бо навіки Його милосердя!

Sí, dica ora la casa di Aaronne: «La sua misericordia dura in eterno».

4 Н ехай скажуть ті, хто боїться Господа, бо навіки Його милосердя!

Sí, dicano ora quelli che temono l'Eterno: «La sua misericordia dura in eterno».

5 У тісноті я кликав до Господа, і простором озвався до мене Господь!

Nell'angoscia invocai l'Eterno, e l'Eterno mi rispose e mi trasse al largo.

6 З о мною Господь не боюся нікого, що зробить людина мені?

L'Eterno è per me; io non avrò alcun timore; che cosa mi può fare l'uomo?

7 Г осподь серед тих, що мені помагають, і побачу загибіль своїх ненависників.

L'Eterno è per me fra quelli che mi soccorrono, e io guarderò trionfante sui miei nemici.

8 К раще вдаватись до Господа, ніж надіятися на людину,

E' meglio rifugiarsi nell'Eterno che confidare nell'uomo.

9 к раще вдаватись до Господа, ніж надіятися на вельможних!

E' meglio rifugiarsi nell'Eterno che confidare nei principi.

10 В сі народи мене оточили, я ж Господнім ім'ям їх понищив!

Tutte le nazioni mi avevano circondato, ma nel nome dell'Eterno io le distruggerò.

11 О точили мене й обступили мене, я ж Господнім ім'ям їх понищив!

Mi avevano circondato, sì mi avevano circondato, ma nel nome dell'Eterno io le distruggerò.

12 О точили мене немов бджоли, та погасли вони, як терновий огонь, я бо Господнім ім'ям їх понищив!

Mi avevano circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell'Eterno io le distruggerò.

13 Д ошкульно попхнув ти мене на падіння, та Господь спас мене!

Tu mi avevi spinto con violenza per farmi cadere, ma l'Eterno mi ha soccorso.

14 Г осподь моя сила та пісня, і став Він спасінням мені!

L'Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.

15 Г олос співу й спасіння в наметах між праведників: Господня правиця виконує чуда!

Un grido di giubilo e di vittoria risuona nelle tende dei giusti; la destra del Signore fa prodigi.

16 П равиця Господня підноситься, правиця Господня виконує чуда!

La destra dell'Eterno sí è alzata; la destra dell'Eterno fa prodigi.

17 Н е помру, але житиму, і буду звіщати про чини Господні!

io non morrò, ma vivrò e racconterò le opere dell'Eterno.

18 П окарати мене покарав був Господь, та смерти мені не завдав.

L'Eterno mi ha punito duramente, ma non mi ha lasciato in balìa della morte.

19 В ідчиніте мені брами правди, я ними ввійду, буду славити Господа!

Apritemi le porte della giustizia; io vi entrerò e celebrerò l'Eterno.

20 Ц е брама Господня, праведники в неї входять.

Questa è la porta dell'Eterno, i giusti entreranno per essa.

21 Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасінням мені!

ti celebrerò, perché mi hai risposto e sei stato la mia salvezza.

22 К амінь, що його будівничі відкинули, той наріжним став каменем,

La pietra, che i costruttori avevano rigettata è divenuta la testata d'angolo.

23 в ід Господа сталося це, і дивне воно в очах наших!

Questa è opera dell'Eterno, ed è cosa meravigliosa agli occhi nostri.

24 Ц е день, що його створив Господь, радіймо та тішмося в нім!

Questo è il giorno che l'Eterno ha fatto; rallegriamoci ed esultiamo in esso.

25 П росимо, Господи, спаси! Просимо, Господи, пощасти!

Deh, o Eterno, soccorrici ora; deh, o Eterno, facci prosperare ora.

26 Б лагословен, хто гряде у Господнє ім'я! Благословляємо вас із Господнього дому!

Benedetto colui che viene nel nome dell'Eterno; noi vi benediciamo dalla casa dell'Eterno.

27 Г осподь Бог, і засяяв Він нам. Прив'яжіте святковую жертву шнурами аж до наріжників жертівника!

L'Eterno è DIO e ha fatto risplendere la sua luce su di noi, legate la vittima del sacrificio ai corni dell'altare.

28 Т и мій Бог, і я буду Тебе прославляти, мій Боже, я буду Тебе величати!

Tu sei il mio DIO, io ti celebrerò, tu sei il mio DIO, io ti esalterò.

29 Д якуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!

Celebrate l'Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.