Salmos 118 ~ Salmi 118

picture

1 A labad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.

Celebrate l'Eterno perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.

2 D iga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.

Sí, dica ora Israele: «La sua misericordia dura in eterno».

3 D iga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.

Sí, dica ora la casa di Aaronne: «La sua misericordia dura in eterno».

4 D igan ahora los que temen al SEÑOR: Que eterna es su misericordia.

Sí, dicano ora quelli che temono l'Eterno: «La sua misericordia dura in eterno».

5 D esde la angustia invoqué a JAH; y me respondió JAH, poniéndome en anchura.

Nell'angoscia invocai l'Eterno, e l'Eterno mi rispose e mi trasse al largo.

6 E l SEÑOR está por mí; no temeré lo que me pueda hacer el hombre.

L'Eterno è per me; io non avrò alcun timore; che cosa mi può fare l'uomo?

7 E l SEÑOR está por mí entre los que me ayudan; por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.

L'Eterno è per me fra quelli che mi soccorrono, e io guarderò trionfante sui miei nemici.

8 M ejor es esperar en el SEÑOR que esperar en hombre.

E' meglio rifugiarsi nell'Eterno che confidare nell'uomo.

9 M ejor es esperar en el SEÑOR que esperar en príncipes.

E' meglio rifugiarsi nell'Eterno che confidare nei principi.

10 T odas las naciones me cercaron; en el nombre del SEÑOR, que yo los talaré.

Tutte le nazioni mi avevano circondato, ma nel nome dell'Eterno io le distruggerò.

11 M e cercaron y me asediaron; en el nombre del SEÑOR, que yo los talaré.

Mi avevano circondato, sì mi avevano circondato, ma nel nome dell'Eterno io le distruggerò.

12 M e cercaron como abejas, fueron apagados como fuegos de espinos; en el nombre del SEÑOR, que yo los talaré.

Mi avevano circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell'Eterno io le distruggerò.

13 M e empujaste con violencia para que cayera; pero el SEÑOR me ayudó.

Tu mi avevi spinto con violenza per farmi cadere, ma l'Eterno mi ha soccorso.

14 M i fortaleza y mi canción es JAH, y él me ha sido por salud.

L'Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.

15 V oz de júbilo y de salud hay en las tiendas de los justos, la diestra del SEÑOR hace valentías.

Un grido di giubilo e di vittoria risuona nelle tende dei giusti; la destra del Signore fa prodigi.

16 L a diestra del SEÑOR es sublime, la diestra del SEÑOR hace valentías.

La destra dell'Eterno sí è alzata; la destra dell'Eterno fa prodigi.

17 N o moriré, sino que viviré, y contaré las obras de JAH.

io non morrò, ma vivrò e racconterò le opere dell'Eterno.

18 M e castigó gravemente JAH, mas no me entregó a la muerte.

L'Eterno mi ha punito duramente, ma non mi ha lasciato in balìa della morte.

19 Abridme las puertas de la justicia, entraré por ellas, alabaré a JAH.

Apritemi le porte della giustizia; io vi entrerò e celebrerò l'Eterno.

20 E sta puerta es del SEÑOR, por ella entrarán los justos.

Questa è la porta dell'Eterno, i giusti entreranno per essa.

21 T e alabaré porque me has oído, y me fuiste por salud.

ti celebrerò, perché mi hai risposto e sei stato la mia salvezza.

22 L a piedra que desecharon los edificadores, ha venido a ser cabeza del ángulo.

La pietra, che i costruttori avevano rigettata è divenuta la testata d'angolo.

23 D e parte del SEÑOR es esto, es maravilla en nuestros ojos.

Questa è opera dell'Eterno, ed è cosa meravigliosa agli occhi nostri.

24 E ste es el día que hizo el SEÑOR, nos gozaremos y alegraremos en él.

Questo è il giorno che l'Eterno ha fatto; rallegriamoci ed esultiamo in esso.

25 O h SEÑOR, salva ahora, te ruego; oh SEÑOR, te ruego nos hagas prosperar ahora.

Deh, o Eterno, soccorrici ora; deh, o Eterno, facci prosperare ora.

26 B endito el que viene en el Nombre del SEÑOR, desde la Casa del SEÑOR os bendecimos.

Benedetto colui che viene nel nome dell'Eterno; noi vi benediciamo dalla casa dell'Eterno.

27 D ios es el SEÑOR que nos ha resplandecido, atad el sacrificio con cuerdas a los cuernos del altar.

L'Eterno è DIO e ha fatto risplendere la sua luce su di noi, legate la vittima del sacrificio ai corni dell'altare.

28 M i Dios eres tú, y a ti alabaré; Dios mío, a ti ensalzaré.

Tu sei il mio DIO, io ti celebrerò, tu sei il mio DIO, io ti esalterò.

29 A labad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.

Celebrate l'Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.