1 A labad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Celebrate l'Eterno perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
2 D iga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
Sí, dica ora Israele: «La sua misericordia dura in eterno».
3 D iga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
Sí, dica ora la casa di Aaronne: «La sua misericordia dura in eterno».
4 D igan ahora los que temen al SEÑOR: Que eterna es su misericordia.
Sí, dicano ora quelli che temono l'Eterno: «La sua misericordia dura in eterno».
5 D esde la angustia invoqué a JAH; y me respondió JAH, poniéndome en anchura.
Nell'angoscia invocai l'Eterno, e l'Eterno mi rispose e mi trasse al largo.
6 E l SEÑOR está por mí; no temeré lo que me pueda hacer el hombre.
L'Eterno è per me; io non avrò alcun timore; che cosa mi può fare l'uomo?
7 E l SEÑOR está por mí entre los que me ayudan; por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
L'Eterno è per me fra quelli che mi soccorrono, e io guarderò trionfante sui miei nemici.
8 M ejor es esperar en el SEÑOR que esperar en hombre.
E' meglio rifugiarsi nell'Eterno che confidare nell'uomo.
9 M ejor es esperar en el SEÑOR que esperar en príncipes.
E' meglio rifugiarsi nell'Eterno che confidare nei principi.
10 T odas las naciones me cercaron; en el nombre del SEÑOR, que yo los talaré.
Tutte le nazioni mi avevano circondato, ma nel nome dell'Eterno io le distruggerò.
11 M e cercaron y me asediaron; en el nombre del SEÑOR, que yo los talaré.
Mi avevano circondato, sì mi avevano circondato, ma nel nome dell'Eterno io le distruggerò.
12 M e cercaron como abejas, fueron apagados como fuegos de espinos; en el nombre del SEÑOR, que yo los talaré.
Mi avevano circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell'Eterno io le distruggerò.
13 M e empujaste con violencia para que cayera; pero el SEÑOR me ayudó.
Tu mi avevi spinto con violenza per farmi cadere, ma l'Eterno mi ha soccorso.
14 M i fortaleza y mi canción es JAH, y él me ha sido por salud.
L'Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
15 V oz de júbilo y de salud hay en las tiendas de los justos, la diestra del SEÑOR hace valentías.
Un grido di giubilo e di vittoria risuona nelle tende dei giusti; la destra del Signore fa prodigi.
16 L a diestra del SEÑOR es sublime, la diestra del SEÑOR hace valentías.
La destra dell'Eterno sí è alzata; la destra dell'Eterno fa prodigi.
17 N o moriré, sino que viviré, y contaré las obras de JAH.
io non morrò, ma vivrò e racconterò le opere dell'Eterno.
18 M e castigó gravemente JAH, mas no me entregó a la muerte.
L'Eterno mi ha punito duramente, ma non mi ha lasciato in balìa della morte.
19 ¶ Abridme las puertas de la justicia, entraré por ellas, alabaré a JAH.
Apritemi le porte della giustizia; io vi entrerò e celebrerò l'Eterno.
20 E sta puerta es del SEÑOR, por ella entrarán los justos.
Questa è la porta dell'Eterno, i giusti entreranno per essa.
21 T e alabaré porque me has oído, y me fuiste por salud.
ti celebrerò, perché mi hai risposto e sei stato la mia salvezza.
22 L a piedra que desecharon los edificadores, ha venido a ser cabeza del ángulo.
La pietra, che i costruttori avevano rigettata è divenuta la testata d'angolo.
23 D e parte del SEÑOR es esto, es maravilla en nuestros ojos.
Questa è opera dell'Eterno, ed è cosa meravigliosa agli occhi nostri.
24 E ste es el día que hizo el SEÑOR, nos gozaremos y alegraremos en él.
Questo è il giorno che l'Eterno ha fatto; rallegriamoci ed esultiamo in esso.
25 O h SEÑOR, salva ahora, te ruego; oh SEÑOR, te ruego nos hagas prosperar ahora.
Deh, o Eterno, soccorrici ora; deh, o Eterno, facci prosperare ora.
26 B endito el que viene en el Nombre del SEÑOR, desde la Casa del SEÑOR os bendecimos.
Benedetto colui che viene nel nome dell'Eterno; noi vi benediciamo dalla casa dell'Eterno.
27 D ios es el SEÑOR que nos ha resplandecido, atad el sacrificio con cuerdas a los cuernos del altar.
L'Eterno è DIO e ha fatto risplendere la sua luce su di noi, legate la vittima del sacrificio ai corni dell'altare.
28 M i Dios eres tú, y a ti alabaré; Dios mío, a ti ensalzaré.
Tu sei il mio DIO, io ti celebrerò, tu sei il mio DIO, io ti esalterò.
29 A labad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Celebrate l'Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.