1 L os hijos de Leví: Gersón, Coat, y Merari.
I figli di Levi furono Ghershom Kehath e Merari.
2 L os hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
I figli di Kehath furono Amram, Itshar, Hebron e Uzziel.
3 L os hijos de Amram: Aarón, Moisés, y María. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, e Itamar.
I figli di Amram furono Aaronne. Mosè e Miriam. I figli di Aaronne furono Nadab, Abihu, Eleazar ed Ithamar.
4 E leazar engendró a Finees, y Finees engendró a Abisúa;
Eleazar generò Finehas; Finehas generò Abishua;
5 A bisúa engendró a Buqui, Buqui engendró a Uzi;
Abishua generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
6 U zi engendró a Zeraías, Zeraías engendró a Meraiot;
Uzzi generò Zerahiah; Zerahiah generò Meraioth
7 M eraiot engendró a Amarías, Amarías engendró a Ahitob;
Meraioth generò Amariah; Amariah generò Ahitub
8 A hitob engendró a Sadoc, Sadoc engendró a Ahimaas;
Ahitub generò Tsadok, Tsadok generò Ahimaats;
9 A himaas engendró a Azarías, Azarías engendró a Johanán;
Ahimaats generò Azariah, Azariah generò Johanan;
10 J ohanán engendró a Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén;
Johanan generò Azariah (fu lui che serví come sacerdote nel tempio, che Salomone costruí a Gerusalemme);
11 A zarías engendró a Amarías, Amarías engendró a Ahitob;
Azariah generò Amariah; Amariah generò Ahitub;
12 A hitob engendró a Sadoc, Sadoc engendró a Salum;
Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Shallum;
13 S alum engendró a Hilcías, e Hilcías engendró a Azarías;
Shallum generò Hilkiah; Hilkiah generò Azariah;
14 A zarías engendró a Seraías, Seraías, engendró a Josadac.
Azariah generò Seraiah; Seraiah generò Jehotsadak;
15 Y Josadac fue cautivo cuando el SEÑOR transportó a Judá y a Jerusalén, por mano de Nabucodonosor.
Jehotsadak andò in esilio quando l'Eterno fece condurre in cattività Giuda e Gerusalemme per mezzo di Nebukadnetsar
16 L os hijos de Leví: Gersón, Coat, y Merari.
I figli di Levi furono Ghershom, Kehath e Merari.
17 Y éstos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simei.
Questi sono i nomi dei figli di Ghershom: Libni e Scimei.
18 L os hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón, y Uziel.
I figli di Kehath furono Amram, Itshar, Hebron e Uzziel.
19 L os hijos de Merari: Mahli, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus padres.
I figli di Merari furono Mahli e Musci. Queste sono le famiglie di Levi, secondo i loro padri.
20 D e Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zima su hijo.
Ghershom ebbe per figlio Libni, il cui figlio fu Jahath, il cui figlio fu Zimmah,
21 J oab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeatrai su hijo.
il cui figlio fu Joah, il cui figlio fu Iddo, il cui figlio fu Zerah, il cui figlio fu Jeatherai.
22 L os hijos de Coat: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
I figli di Kehath furono suo figlio Amminadab, il cui figlio fu Kore, il cui figlio fu Assir,
23 E lcana su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,
il cui figlio fu Elkanah, il cui figlio fu Ebiasaf, il cui figlio fu Assir,
24 T ahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, y Saúl su hijo.
il cui figlio fu Tahath, il cui figlio fu Uriel, il cui figlio fu Uzziah, il cui figlio fu Shaul.
25 L os hijos de Elcana: Amasai, Ahimot, y Elcana.
I figli di Elkanah furono Amasai ed Ahimoth,
26 L os hijos de Elcana: Zofai su hijo, Nahat su hijo,
il cui figlio fu Elkanah, il cui figlio fu Tsofai, il cui figlio fu Nahath,
27 E liab su hijo, Jeroham su hijo, y Elcana su hijo.
il cui figlio fu Eliab, il cui figlio fu Jeroham, il cui figlio fu Elkanah.
28 L os hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
I figli di Samuele furono Joel, il primogenito, e Abia, il secondo.
29 L os hijos de Merari: Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
I figli di Merari furono Mahli, il cui figlio fu Libni, il cui figlio fu Scimei, il cui figlio fu Uzzah,
30 S imea su hijo, Haguía su hijo, Asaías su hijo.
il cui figlio fu Scimea, il cui figlio fu Hagghiah, il cui figlio fu Asaiah.
31 E stos son a los que David dio cargo de las cosas de la música de la Casa del SEÑOR, después que el arca tuvo reposo.
Questi sono quelli che Davide stabilì sopra il servizio del canto nella casa dell'Eterno, dopo che l'arca ebbe un luogo di riposo.
32 L os cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la Casa del SEÑOR en Jerusalén; después estuvieron en su ministerio según su derecho.
Essi esercitarono il loro servizio col canto davanti al tabernacolo, della tenda di convegno, finché Salomone ebbe edificato la casa dell'Eterno in Gerusalemme; e prestavano il loro servizio, secondo la regola loro prescritta.
33 E stos, pues, con sus hijos quedaron: de los hijos de Coat, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;
Questi sono coloro che prestavano il loro servizio e questi i loro figli: Dei figli dei Kehathiti c'era Heman, il cantore, figlio di Joel, figlio di Samuele,
34 h ijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa;
figlio di Elkanah, figlio di Jeroham, figlio di Eliel, figlio di Toah,
35 h ijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai;
figlio di Tsuf, figlio di Elkanah, figlio di Mahath, figlio di Amasai.
36 h ijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías;
figlio di Elkanah, figlio di Joel, figlio di Azariah, figlio di Sofonia,
37 h ijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré;
figlio di Tahath, figlio di Assir, figlio di Ebiasaf, figlio di Kore,
38 h ijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
figlio di Itshar, figlio di Kehath, figlio di Levi, figlio d'Israele.
39 Y su hermano Asaf, el cual estaba a su mano derecha: Asaf, hijo de Baasías, hijo de Simea;
Poi c'era suo fratello Asaf, che stava alla sua destra: Asaf, figlio di Berekiah, figlio di Scimea
40 h ijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías;
figlio di Mikael, figlio di Baaseiah, figlio di Malkijah,
41 h ijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía;
figlio di Ethni, figlio di Zerah, figlio di Adaiah,
42 h ijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei;
figlio di Ethan, figlio di Zimmah, figlio di Scimei,
43 h ijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
figlio di Jahath, figlio di Ghershom, figlio di Levi.
44 M as los hijos de Merari sus hermanos estaban a la mano siniestra, es a saber, Etán hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc;
I figli di Merari, loro fratelli, stavano a sinistra ed erano Ethan, figlio di Kisci, figlio di Abdi, figlio di Malluk,
45 h ijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;
figlio di Hashabiah, figlio di Amatsiah, figlio di Hilkiah,
46 h ijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer;
figlio di Amtsi, figlio di Bani, figlio di Scemer,
47 h ijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
figlio di Mahli, figlio di Musci figlio di Merari, figlio di Levi.
48 Y sus hermanos los levitas fueron entregados a todo el ministerio del tabernáculo de la Casa de Dios.
I loro fratelli, i Leviti, erano designati per ogni genere di servizio del tabernacolo della casa di Dio.
49 M as Aarón y sus hijos hacían incienso sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del incienso, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer reconciliación para Israel, conforme a todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
Ma Aaronne e i suoi figli offrivano i sacrifici sull'altare degli olocausti e sull'altare dell'incenso, compiendo tutto il servizio nel luogo santissimo, e per fare espiazione, per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servo di DIO, aveva comandato.
50 Y los hijos de Aarón son éstos: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo;
Questi furono i figli di Aaronne: Eleazar il cui figlio fu Finehas, il cui figlio fu Abishua,
51 B uqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo;
il cui figlio fu Bukki, il cui figlio fu Uzzi, il cui figlio fu Zerahiah,
52 M eraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitob su hijo;
il cui figlio tu Meraioth, il cui figlio fu Amariah, il cui figlio fu Ahitub,
53 S adoc su hijo, y Ahimaas su hijo.
il cui figlio fu Tsadok, il cui figlio fu Ahimaats.
54 Y éstas son sus habitaciones, por sus palacios y en sus términos, de los hijos de Aarón por las familias de los coatitas, porque de ellos fue la suerte (en herencia),
Questi furono i luoghi delle loro dimore, secondo i loro insediamenti nei loro territori, che furono assegnati in sorte ai figli di Aaronne della famiglia dei Kehathiti:
55 q ue les dieron a Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
a loro fu dato Hebron nel paese di Giuda con i suoi terreni attigui da pascolo;
56 M as la tierra alrededor de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb, hijo de Jefone.
mai campi della città e i suoi villaggi furono dati a Caleb, figlio di Jefunneh.
57 Y a los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, es a saber, a Hebrón, a Libna con sus ejidos;
Ai figli di Aaronne fu data Hebron, una delle città di rifugio, Libnah con i suoi terreni da pascolo, Jattir, Eshtemoa con i suoi terreni da pascolo,
58 a Jatir, a Estemoa con sus ejidos, a Hilén con sus ejidos, a Debir con sus ejidos;
Hilen con i suoi terreni da pascolo, Debir con i suoi terreni da pascolo,
59 a Asán con sus ejidos, y a Bet-semes con sus ejidos.
Ashan con i suoi terreni da pascolo, Beth-Scemesh con i suoi terreni da pascolo.
60 Y de la tribu de Benjamín, a Geba, con sus ejidos, a Alemet con sus ejidos, y a Anatot con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, repartidas por sus familias.
Dalla tribú di Beniamino ricevettero Gheba con i suoi terreni da pascolo, Alemeth con i suoi terreni da pascolo e Anathoth con i suoi terreni da pascolo. Tutte le loro città ripartite fra le loro famiglie erano in numero di tredici città.
61 A los hijos de Coat, que quedaron de su parentela, dieron diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.
Al resto dei figli di Kehath furono assegnate in sorte dieci città da parte della famiglia della tribú, prese dalla mezza tribú, cioè, dalla mezza tribú di Manasse.
62 Y a los hijos de Gersón, por sus familias, dieron de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
Ai figli di Ghershom, secondo le loro famiglie, furono assegnate tredici città, prese dalla tribú di Issacar dalla tribú di Ascer, dalla tribú di Neftali e dalla tribú di Manasse in Bashan.
63 Y a los hijos de Merari, por sus familias, de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, se dieron por suerte doce ciudades.
Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dodici città prese dalla tribú di Ruben, dalla tribú di Gad e dalla tribú di Zabulon.
64 Y dieron los hijos de Israel a los levitas ciudades con sus ejidos.
Cosí i figli d'Israele diedero ai Leviti queste città con i loro terreni da pascolo.
65 Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
Essi diedero in sorte queste città, che sono state menzionate per nome, prese dalla tribú dei figli di Giuda, dalla tribú dei figli di Simeone e dalla tribú dei figli di Beniamino.
66 Y a las familias de los hijos de Coat dieron ciudades con sus términos de la tribu de Efraín.
Alcune famiglie dei figli di Kehath, ebbero città nel territorio loro assegnato prese dalla tribú di Efraim.
67 Y les dieron de las ciudades de acogimiento, a Siquem con sus ejidos en el monte de Efraín, y a Gezer con sus ejidos,
Essi diedero loro anche Sichem, una delle città di rifugio, con i suoi terreni da pascolo nella regione montuosa di Efraim, e Ghezer con i suoi terreni da pascolo.
68 y a Jocmeam con sus ejidos, y a Bet-horón con sus ejidos,
Jokmeam con i suoi terreni da pascolo, Beth-Horon con i suoi terreni da pascolo.
69 y a Ajalón con sus ejidos, y a Gat-rimón con sus ejidos.
Ajalon con i suoi terreni da pascolo, Gath-Rimmon con i suoi terreni da pascolo.
70 D e la media tribu de Manasés, a Aner con sus ejidos, y a Bileam con sus ejidos, para los de la familia de los hijos de Coat que habían quedado.
E dalla mezza tribú di Manasse. Aner con i suoi terreni da pascolo, Bileam con i suoi terreni da pascolo, per il resto della famiglia dei figli di Kehath.
71 Y a los hijos de Gersón dieron de la familia de la media tribu de Manasés, a Golán en Basán con sus ejidos y a Astarot con sus ejidos;
Ai figli di Ghershom furono assegnate, prendendole dalla famiglia della mezza tribú di Manasse, Golanin Bashan con i suoi terreni da pascolo e Ashtaroth con i suoi terreni da pascolo.
72 y de la tribu de Isacar, a Cedes con sus ejidos, a Daberat con sus ejidos,
Della tribú di Issacar: Kedesh con i suoi terreni da pascolo, Daberath con i suoi terreni da pascolo,
73 a Ramot con sus ejidos, y a Anem con sus ejidos;
Ramoth con i suoi terreni da pascolo, e Anem con i suoi terreni da pascolo.
74 y de la tribu de Aser a Masal con sus ejidos, a Abdón con sus ejidos,
Dalla tribú di Ascer: Mashal con i suoi terreni da pascolo, Abdon con i suoi terreni da pascolo,
75 a Hucoc con sus ejidos, y a Rehob con sus ejidos.
Hukok con i suoi terreni da pascolo, e Rehob con i suoi terreni da pascolo,
76 Y de la tribu de Neftalí, a Cedes en Galilea con sus ejidos, a Hamón con sus ejidos, y a Quiriat-jearim con sus ejidos.
Dalla tribú di Neftali: Kedesh in Galilea con i suoi terreni da pascolo, Hammon con i suoi terreni da pascolo e Kirjathaim con i suoi terreni da pascolo,
77 Y a los hijos de Merari que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón a Rimón con sus ejidos, y a Tabor con sus ejidos;
Agli altri figli di Merari furono assegnate, dalla tribú di Zabulon, Rimmon con i suoi terreni da pascolo e Tabor con i suoi terreni da pascolo.
78 y del otro lado del Jordán frente a Jericó, al oriente del Jordán, dieron, de la tribu de Rubén, a Beser en el desierto con sus ejidos; y a Jasa con sus ejidos.
Al di là del Giordano, vicino a Gerico, a est del Giordano, dalla tribú di Ruben: Betser nel deserto coni suoi terreni da pascolo, Jahtsah con i suoi terreni da pascolo.
79 A Cademot con sus ejidos, y a Mefaat con sus ejidos;
Kedemoth con i suoi terreni da pascolo e Mefaath con i suoi terreni da pascolo,
80 y de la tribu de Gad, a Ramot en Galaad con sus ejidos, y a Mahanaim con sus ejidos,
Dalla tribú di Gad: Ramoth in Galaad con i suoi terreni da pascolo, Mahanaim con i suoi terreni da pascolo.
81 a Hesbón con sus ejidos, y a Jazer con sus ejidos.
Heshbon con i suoi terreni da pascolo e Jazer con i suoi terreni da pascolo.