1 Timoteo 3 ~ 1 Timoteo 3

picture

1 La palabra es fiel: Si alguno desea obispado (oficio de pastor o anciano en la Iglesia), ministerio difícil desea.

Questa parola è sicura: Se uno desidera l'ufficio di vescovo, desidera un buon lavoro.

2 C onviene, pues, que el obispo sea irreprensible, marido de una sola mujer, vigilante, templado, de afectos mundanos mortificados, hospedador, apto para enseñar;

Bisogna dunque che il vescovo, sia irreprensibile, marito di una sola moglie, sobrio, assennato, prudente, ospitale, atto ad insegnare,

3 n o dado al vino, no heridor, no codicioso de ganancias deshonestas, sino moderado, no litigioso, ajeno de avaricia;

non dedito al vino, non violento, non avaro, ma sia mite, non litigioso, non amante del denaro;

4 q ue gobierne bien su casa, que tenga sus hijos en sujeción con toda integridad

uno che governi bene la propria famiglia e tenga i figli in sottomissione con ogni decoro;

5 ( porque el que no sabe gobernar su casa, ¿cómo cuidará de la Iglesia de Dios?);

(ma se uno non sa governare la propria famiglia, come potrà aver cura della chiesa di Dio?).

6 n o un neófito, para que inflándose no caiga en juicio del diablo.

Inoltre egli non sia un neoconvertito, perché non gli avvenga di essere accecato dall'orgoglio e non cada nella condanna del diavolo.

7 T ambién conviene que tenga buen testimonio de los de afuera, para que no caiga en vergüenza y en lazo del diablo.

Or bisogna pure che egli abbia una buona testimonianza da quelli di fuori, affinché non cada nell'ingiuria e nel laccio del diavolo.

8 Los diáconos asimismo, honestos, no de dos lenguas, no dados a mucho vino, no amadores de ganancias deshonestas;

Similmente i diaconi, siano dignitosi, non doppi nel parlare, non dediti a molto vino, non avidi di illeciti guadagni,

9 q ue tengan el misterio de la fe juntamente con limpia conciencia.

e ritengano il mistero della fede in una coscienza pura.

10 Y éstos también sean antes probados; y así ministren, si fueren irreprensibles.

Or anche essi siano prima provati, poi svolgano il loro servizio se sono irreprensibili.

11 L as mujeres asimismo honestas, no detractoras; templadas, fieles en todo.

Anche le loro mogli siano dignitose non calunniatrici, ma sobrie e fedeli in ogni cosa.

12 L os diáconos sean maridos de una sola mujer, que gobiernen bien sus hijos y sus casas.

I diaconi siano mariti di una sola moglie e governino bene i figli e le proprie famiglie.

13 P orque los que bien ministraren, ganan para sí buen grado, y mucha confianza en la fe que es en Cristo Jesús.

Coloro infatti che hanno svolto bene il servizio si acquistano una buona reputazione e grande franchezza nella fede in Cristo Gesú.

14 Esto te escribo con la esperanza que iré presto a ti;

Ti scrivo queste cose nella speranza di venire presto da te,

15 y si no fuere tan presto, para que sepas cómo conviene conversar en la Casa de Dios, que es la Iglesia del Dios viviente, columna y base de la verdad.

affinché, se dovessi tardare, tu sappia come bisogna comportarsi nella casa di Dio, che è la chiesa del Dio vivente, colonna e sostegno della verità.

16 Y sin falta, grande es el misterio de la piedad: Dios se ha manifestado en carne; ha sido justificado con el Espíritu; ha sido visto de los Angeles; ha sido predicado a los gentiles; ha sido creído en el mundo; ha sido recibido en gloria.

E, senza alcun dubbio, grande è il mistero della pietà: Dio è stato manifestato in carne, è stato giustificato nello Spirito, è apparso agli angeli, è stato predicato tra i gentili, è stato creduto nel mondo, è stato elevato in gloria.