1 Timóteo 3 ~ 1 Timoteo 3

picture

1 F iel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.

Questa parola è sicura: Se uno desidera l'ufficio di vescovo, desidera un buon lavoro.

2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;

Bisogna dunque che il vescovo, sia irreprensibile, marito di una sola moglie, sobrio, assennato, prudente, ospitale, atto ad insegnare,

3 n ão dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;

non dedito al vino, non violento, non avaro, ma sia mite, non litigioso, non amante del denaro;

4 q ue governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito

uno che governi bene la propria famiglia e tenga i figli in sottomissione con ogni decoro;

5 ( pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);

(ma se uno non sa governare la propria famiglia, come potrà aver cura della chiesa di Dio?).

6 n ão neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.

Inoltre egli non sia un neoconvertito, perché non gli avvenga di essere accecato dall'orgoglio e non cada nella condanna del diavolo.

7 T ambém é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.

Or bisogna pure che egli abbia una buona testimonianza da quelli di fuori, affinché non cada nell'ingiuria e nel laccio del diavolo.

8 D a mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,

Similmente i diaconi, siano dignitosi, non doppi nel parlare, non dediti a molto vino, non avidi di illeciti guadagni,

9 g uardando o mistério da fé numa consciência pura.

e ritengano il mistero della fede in una coscienza pura.

10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.

Or anche essi siano prima provati, poi svolgano il loro servizio se sono irreprensibili.

11 D a mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.

Anche le loro mogli siano dignitose non calunniatrici, ma sobrie e fedeli in ogni cosa.

12 O s diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.

I diaconi siano mariti di una sola moglie e governino bene i figli e le proprie famiglie.

13 P orque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.

Coloro infatti che hanno svolto bene il servizio si acquistano una buona reputazione e grande franchezza nella fede in Cristo Gesú.

14 E screvo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,

Ti scrivo queste cose nella speranza di venire presto da te,

15 p ara que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.

affinché, se dovessi tardare, tu sappia come bisogna comportarsi nella casa di Dio, che è la chiesa del Dio vivente, colonna e sostegno della verità.

16 E , sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.

E, senza alcun dubbio, grande è il mistero della pietà: Dio è stato manifestato in carne, è stato giustificato nello Spirito, è apparso agli angeli, è stato predicato tra i gentili, è stato creduto nel mondo, è stato elevato in gloria.