Provérbios 9 ~ Proverbi 9

picture

1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas;

La sapienza ha costruito la sua casa, ha intagliato le sue sette colonne.

2 j á imolou as suas vítimas, misturou o seu vinho, e preparou a sua mesa.

Ha ammazzato i suoi animali, ha mescolato il suo vino e ha imbandito la sua tavola.

3 J á enviou as suas criadas a clamar sobre as alturas da cidade, dizendo:

Ha mandato fuori le sue ancelle; dai luoghi piú elevati della città essa grida:

4 Q uem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de entendimento diz:

«Chi è sciocco venga qui!». A chi è privo di senno dice:

5 V inde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.

«Venite, mangiate del mio pane e bevete del vino che ho mescolato.

6 D eixai a insensatez, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.

Lasciate la stoltezza e vivrete, e camminate per la via dell'intendimento».

7 O que repreende ao escarnecedor, traz afronta sobre si; e o que censura ao ímpio, recebe a sua mancha.

Chi corregge lo schernitore si attira vituperio, e chi riprende l'empio riceve ingiuria.

8 N ão repreendas ao escarnecedor, para que não te odeie; repreende ao sábio, e amar-te-á.

Non riprendere lo schernitore, perché ti odierà; riprendi il saggio, ed egli ti amerà.

9 I nstrui ao sábio, e ele se fará mais, sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.

Insegna al saggio e diventerà ancor piú saggio. Ammaestra il giusto e accrescerà il suo sapere,

10 O temor do Senhor é o princípio sabedoria; e o conhecimento do Santo é o entendimento.

Il timore dell'Eterno è il principio della sapienza, e la conoscenza del Santo è l'intelligenza.

11 P orque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.

Poiché per mio mezzo saranno moltiplicati i tuoi giorni e ti saranno aggiunti anni di vita,

12 S e fores sábio, para ti mesmo o serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.

Se sei saggio, sei saggio per te stesso se sei schernitore, tu solo ne porterai la pena.

13 A mulher tola é alvoroçadora; é insensata, e não conhece o pudor.

La donna stolta è turbolenta, è sciocca e non sa nulla.

14 S enta-se ã porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,

Siede alla porta della sua casa, su un seggio nei luoghi elevati della città,

15 c hamando aos que passam e seguem direitos o seu caminho:

per invitare quelli che passano per la via, che vanno diritti per la loro strada:

16 Q uem é simples, volte-se para cá! E aos faltos de entendimento diz:

«Chi è sciocco venga qui!». E a chi è privo di senno dice:

17 A s águas roubadas são doces, e o pão comido

«Le acque rubate sono dolci, il pane mangiato di nascosto è gustoso».

18 M as ele não sabe que ali estão os mortos; que os seus convidados estão nas profundezas do Seol.

Ma egli non sa che là ci sono i morti, che i suoi invitati sono nel profondo dello Sceol.