1 F ilho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos,
Figlio mio, se ricevi le mie parole e fai tesoro dei miei comandamenti,
2 p ara fazeres atento ã sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento;
prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all'intendimento;
3 s im, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz;
sí se chiedi con forza il discernimento e alzi la tua voce per ottenere intendimento,
4 s e o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos;
se lo cerchi come l'argento e ti dai a scavarlo come un tesoro nascosto,
5 e ntão entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
allora intenderai il timore dell'Eterno, e troverai la conoscenza di DIO.
6 P orque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento;
Poiché l'Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la conoscenza e l'intendimento.
7 e le reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade,
Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano rettamente,
8 g uardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos.
per proteggere i sentieri della equità e custodire la via dei suoi santi.
9 E ntão entenderás a retidão, a justiça, a eqüidade, e todas as boas veredas.
Allora intenderai la giustizia, l'equità, la rettitudine e tutte le vie del bene.
10 P ois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível ã tua alma;
Quando la sapienza entrerà nel tuo cuore e la conoscenza sarà gradevole alla tua anima,
11 o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará;
la riflessione veglierà su di te e l'intendimento ti proteggerà,
12 p ara te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas;
per liberarti dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
13 d os que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nelle vie delle tenebre,
14 q ue se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus;
che godono a fare il male e provano piacere nelle perversità del malvagio,
15 d os que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras;
i cui sentieri sono storti e le cui vie sono tortuose,
16 e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
per scamparti dalla donna adultera, dalla straniera che usa parole lusinghevoli,
17 a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo DIO.
18 p ois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras.
Poiché la sua casa scende verso la morte e i suoi sentieri verso i defunti.
19 N enhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida.
Nessuno di quelli che vanno da lei ritorna, nessuno raggiunge i sentieri della vita.
20 A ssim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos.
Cosí potrai camminare per la via dei buoni e rimarrai nei sentieri dei giusti.
21 P orque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
Poiché gli uomini retti abiteranno la terra e quelli integri vi rimarranno;
22 M as os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados.
ma gli empi saranno sterminati dalla terra e i trasgressori saranno da essa strappati.