1 O s que selaram foram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, Zedequias,
Quelli che misero il loro sigillo sul documento furono: Nehemia, il governatore, figlio di Hakaliah, e Sedekia,
2 S eraías, Azarias, Jeremias,
Seraiah, Azaria, Geremia,
3 P asur, Amarias, Malquias,
Pashuhur, Amariah, Malkija,
4 H atus, Sebanias, Maluque,
Hattush, Scebaniah, Malluk,
5 H arim, Meremote, Obadias,
Harim, Meremoth, Obadiah,
6 D aniel, Ginetom, Baruque,
Daniele, Ghinnethon, Baruk,
7 M esulão, Abias, Miamim,
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 M aazias, Bilgai e Semaías; estes foram os sacerdotes.
Maaziah, Bilgai e Scemaiah. Questi erano sacerdoti.
9 E os levitas: Jesuá, filho de Azanias, Binuí, dos filhos de Henadade, Cadmiel,
I Leviti: Jeshua, figlio di Azaniah, Binnui dei figli di Henadad e Kadmiel,
10 e seus irmãos, Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
e i loro fratelli Scebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 M ica, Reobe, Hasabias,
Mika, Rehob, Hashabiah,
12 Z acur, Serebias, Sebanias,
Zakkur, Scerebiah, Scebaniah,
13 H odias, Bani e Benínu.
Hodijah, Bani e Beninu.
14 O s chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
I capi del popolo: Parosh, Pahathmoab, Elam, Zattu, Bani,
15 B uni, Azgade, Bebai,
Bunni, Azgab, Bebai,
16 A donias, Bigvai, Adim,
Adonijah, Bigvai, Adin,
17 A ter, Ezequias, Azur,
Ater, Ezechia, Azzur,
18 H odias, Asum, Bezai,
Hodijah, Hashum, Betsai,
19 H arife, Anotote, Nobai,
Harif, Anatoth, Nebai,
20 M agpias, Mesulão, Hezir,
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 M esezabel, Zadoque, Jadua,
Mescezabeel, Tsadok, Jaddua,
22 P elatias, Hanã, Anaías,
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 O séias, Hananias, Ananías,
Hoscea, Hananiah, Hasshub,
24 H aloés, Pilá, Sobeque,
Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 R eum, Hasabna, Maaséias,
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 A ías, Hanã, Anã,
Ahijah, Hanan, Anan,
27 M aluque, Harim e Baaná.
Malluk, Harim e Baanah.
28 E o resto do povo, os sacerdotes, os porteiros, os cantores, os netinins, e todos os que se tinham separado dos povos de outras terras para seguir a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, todos os que tinham conhecimento e entendimento,
Il resto del popolo, i sacerdoti, i Leviti, i portinai, i cantori, i Nethinei, e tutti quelli che si erano separati dai popoli dei paesi stranieri per seguire la legge di DIO, le loro mogli, i loro figli e le loro figlie, tutti quelli che avevano conoscenza e intelligenza,
29 a deriram a seus irmãos, os seus nobres, e convieram num juramento sob pena de maldição de que andariam na lei de Deus, a qual foi dada por intermédio de Moisés, servo de Deus, e de que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do Senhor, nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos;
si unirono ai loro fratelli, i piú ragguardevoli fra loro, e si impegnarono con esecrazione e giuramento a camminare nella legge di DIO data per mezzo di Mosè servo di DIO, e ad osservare e mettere in pratica tutti i comandamenti dell'Eterno, il nostro Signore, i suoi decreti e i suoi statuti,
30 d e que não daríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as filhas deles para os nossos filhos;
a non dare le nostre figlie ai popoli del paese e a non prendere le loro figlie per i nostri figli,
31 d e que, se os povos da terra trouxessem no dia de sábado qualquer mercadoria ou quaisquer cereais para venderem, nada lhes compraríamos no sábado, nem em dia santificado; e de que abriríamos mão do produto do sétimo ano e da cobrança nele de todas as dívidas.
a non comprare nulla in giorno di sabato o in altro giorno sacro dai popoli che portassero a vendere in giorno di sabato qualunque genere di merci e di cereali, a lasciar riposare la terra ogni settimo anno e a non riscuotere alcun debito.
32 T ambém sobre nós impusemos ordenanças, obrigando-nos a dar a cada ano a terça parte dum siclo para o serviço da casa do nosso Deus;
Ci impegnammo tassativamente di pagare ogni anno il terzo di un per il servizio della casa del nostro DIO,
33 p ara os pães da proposição, para a contínua oferta de cereais, para o contínuo holocausto dos sábados e das luas novas, para as festas fixas, para as coisas sagradas, para as ofertas pelo pecado a fim de fazer expiação por Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus.
per i pani della presentazione, per l'oblazione perpetua di cibo, per l'olocausto perpetuo dei sabati, dei noviluni, delle feste stabilite, per le cose consacrate, per le offerte per il peccato, per fare espiazione, per Israele e per ogni lavoro della casa del nostro DIO.
34 E nós, os sacerdotes, os levitas e o povo lançamos sortes acerca da oferta da lenha que havíamos de trazer ã casa do nosso Deus, segundo as nossas casas paternas, a tempos determinados, de ano em ano, para se queimar sobre o altar do Senhor nosso Deus, como está escrito na lei.
Inoltre tirammo a sorte tra i sacerdoti, i Leviti e il popolo circa l'offerta della legna da portare nella casa del nostro DIO, ogni anno a tempi fissati, secondo le nostre case paterne, perché bruciasse sull'altare dell'Eterno, il nostro DIO, come sta scritto nella legge.
35 T ambém nos obrigamos a trazer de ano em ano ã casa do Senhor as primícias de todos os frutos de todas as árvores;
Ci impegnammo pure a portare ogni anno nella casa dell'Eterno le primizie del nostro suolo e le primizie di tutti i frutti di ogni albero,
36 e a trazer os primogênitos dos nossos filhos, e os do nosso gado, como está escrito na lei, e os primogênitos das nossas manadas e dos nossos rebanhos ã casa do nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na casa do nosso Deus;
e i primogeniti dei nostri figli e del nostro bestiame, come sta scritto nella legge, e i primogeniti delle nostre mandrie e delle nostre greggi per presentarli nella casa del nostro DIO ai sacerdoti che prestano servizio nella casa del nostro DIO.
37 e as primícias da nossa mas, e as nossas ofertas alçadas, e o fruto de toda sorte de árvores, para as câmaras da casa de nosso Deus; e os dízimos da nossa terra aos levitas; pois eles, os levitas, recebem os dízimos em todas as cidades por onde temos lavoura.
Inoltre ci impegnammo a portare ai sacerdoti nelle camere della casa del nostro DIO le primizie della nostra pasta, le nostre offerte, i frutti di ogni albero, del mosto e dell'olio, e ai Leviti la decima del nostro suolo; i Leviti stessi preleveranno le decime in tutte le città dove noi lavoriamo.
38 E o sacerdote, filho de Arão, deve estar com os levitas quando estes receberem os dízimos; e os levitas devem trazer o dízimo dos dízimos ã casa do nosso Deus, para as câmaras, dentro da tesouraria.
Un sacerdote, discendente di Aaronne, sarà con i Leviti quando i Leviti preleveranno le decime; e i Leviti porteranno la decima della decima alla casa del nostro DIO nelle camere della tesoreria,
39 P ois os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer ofertas alçadas dos cereais, do mosto e do azeite para aquelas câmaras, em que estão os utensílios do santuário, como também os sacerdotes que ministram, e os porteiros, e os cantores; e assim não negligenciarmos a casa do nosso Deus.
perché in quelle camere i figli d'Israele e i figli di Levi porteranno l'offerta del frumento, del mosto e dell'olio; qui sono gli utensili del santuario, i sacerdoti che prestano servizio, i portinai e i cantori. Noi non abbandoneremo la casa del nostro DIO.