1 A dão, Sete, Enos,
Adamo, Seth Enosh,
2 Q uenã, Maalalel, Jarede,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 E noque, Matusalém, Lameque,
Enok, Methuselah, Lamek,
4 N oé, Sem, Cão e Jafé.
Noè, Sem, Cam e Jafet.
5 O s filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
I figli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai Javan, Tubal, Mescek e Tiras.
6 O s filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
I figli di Gomer furono Ashkenaz, Rifath e Togarmah.
7 O s filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
I figli di Javan furono Elisham, Tarshish, Kittim e Dodanim.
8 O s filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
I figli di Cam furono Kush, Mitsraim, Put e Canaan.
9 O s filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
I figli di Kush furono Seba, Havilah, Sabtah, Raamah e Sabtekah. I figli di Raamah furono Sceba e Dedan.
10 C uche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
Kush generò Nimrod, che cominciò a essere un uomo potente sulla terra.
11 D e Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
Mitsraim generò: i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
12 o s patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.
i Pathrusim, i Kasluhim (da cui uscirono i Filistei) e i Kaftorim.
13 C anaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
15 d os heveus, dos arqueus, dos sineus,
gli Hivvei, gli Arkei, i Sinei,
16 d os arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.
17 O s filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
I figli di Sem furono Elam, Assur, Arpakshad, Lud e Aram, Uz, Hul, Ghether e Mescek.
18 A rfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
Arpakshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
A Eber nacquero due figli: il nome dell'uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu divisa; e il nome di suo fratello fu Joktan.
20 J octã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,
21 H adorão, Uzal, Diclá,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 E bal, Abimael, Sebá,
Ebal, Abimael, Sceba.
23 O fir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
Ofir, Havilah e Jobab. Tutti questi furono figli di Joktan.
24 S em, Arfaxade, Selá;
Sem, Arpakshad, Scelah,
25 E ber, Pelegue, Reú;
Eber, Peleg, Reu,
26 S erugue, Naor, Tera;
Serug, Nahor, Terah,
27 A brão, que é Abraão.
Abramo, che è Abrahamo.
28 O s filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
I figli di Abrahamo furono Isacco e Ismaele.
29 E stas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
Questi sono i loro discendenti: il primogenito di Ismaele fu Nebajoth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 M isma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 J etur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
Jetur, Nafish e Kedemah. Questi furono i figli di Ismaele.
32 Q uanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu ã luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
I figli di Keturah, concubina di Abrahamo: ella partorí Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Ishbak e Shuah. I figli di Jokshan furono Sceba e Dedan.
33 O s filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
I figli di Madian furono Efah, Efer, Hanok, Abidah ed Eldaah. Tutti Questi furono i figli di Keturah.
34 A braão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
Abrahamo generò Isacco. I figli di Isacco furono Esaù e Israele.
35 O s filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
I figli di Esaù furono, Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.
36 O s filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
I figli di Elifaz furono Teman, Omar, Tsefo, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.
37 O s filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
I figli di Reuel furono Nahath, Zerah, Shammah e Mizzah.
38 O s filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
I figli di Seir furono Lotan, Shobal, Tsibeon, Anah, Dishon, Etser e Dishan.
39 O s filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
I figli di Lotan furono Hori e Hemam; la sorella di Lotan fu Timna.
40 O s filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
I figli di Shobal furono Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. I figli di Tsibeon furono Ajah e Anah.
41 A nás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
Il figlio di Anah fu Dishon. I figli di Dishon furono Hemdan, Eshban, Ithran e Keran.
42 O s filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
I figli di Etser furono Bilhan, Zaavan e Akan. I figli di Dishan furono Uts e Aran.
43 E stes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli d'Israele: Bela, figlio di Beor; il nome della sua città era Dinhabah.
44 M orreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
Quando Bela morì al suo posto regnò Jobab, figlio di Zerah di Botsrah.
45 M orreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
Quando Jobab morí, al suo posto regnò Husham del paese dei Temaniti.
46 M orreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
Quando Husham morí, al suo posto regnò Hadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; il nome della sua città era Avith.
47 M orreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
Quando Hadad morì al suo posto regnò Samlah di Masre Kah.
48 M orreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
Quando Samlah morí, al suo posto regnò Saul, di Rehoboth, sul Fiume.
49 M orreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
Quando Saul morì al suo posto regnò Baal-Hanan, figlio di Akbor.
50 M orreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
Quando Baal-Hanan morì, al suo posto regnò Hadab. Il nome della sua città, era Pan, e il nome di sua moglie Mehetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezahab.
51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
Poi Hadab morì. I capi di Edom furono: il capo Timnah, il capo Alvah, il capo Jetheth,
52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
il capo Oholibamah, il capo Elah, il capo Pinon,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,
54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.
il capo Magdiel, il capo Iram. Questi furono i capi di Edom.