1 A dam, Sheth, Enosh,
Adamo, Seth Enosh,
2 K enan, Mahalaleel, Jered,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 H enoch, Methuselah, Lamech,
Enok, Methuselah, Lamek,
4 N oah, Shem, Ham, and Japheth.
Noè, Sem, Cam e Jafet.
5 S ons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
I figli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai Javan, Tubal, Mescek e Tiras.
6 A nd sons of Gomer: Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
I figli di Gomer furono Ashkenaz, Rifath e Togarmah.
7 A nd sons of Javan: Elisha, and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
I figli di Javan furono Elisham, Tarshish, Kittim e Dodanim.
8 S ons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
I figli di Cam furono Kush, Mitsraim, Put e Canaan.
9 A nd sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecka. And sons of Raamah: Sheba and Dedan.
I figli di Kush furono Seba, Havilah, Sabtah, Raamah e Sabtekah. I figli di Raamah furono Sceba e Dedan.
10 A nd Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the land.
Kush generò Nimrod, che cominciò a essere un uomo potente sulla terra.
11 A nd Mizraim begat the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Mitsraim generò: i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
12 a nd the Pathrusim, and the Casluhim (from whom came out the Philistim), and the Caphtorim.
i Pathrusim, i Kasluhim (da cui uscirono i Filistei) e i Kaftorim.
13 A nd Canaan begat Zidon his first born, and Heth,
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
14 a nd the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
15 a nd the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
gli Hivvei, gli Arkei, i Sinei,
16 a nd the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.
17 S ons of Shem: Elam and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
I figli di Sem furono Elam, Assur, Arpakshad, Lud e Aram, Uz, Hul, Ghether e Mescek.
18 A nd Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
Arpakshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
19 A nd to Eber have been born two sons, the name of the one Peleg, for in his days hath the land been divided, and the name of his brother is Joktan.
A Eber nacquero due figli: il nome dell'uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu divisa; e il nome di suo fratello fu Joktan.
20 A nd Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,
21 a nd Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 a nd Ebal, and Abimael, and Sheba,
Ebal, Abimael, Sceba.
23 a nd Ophir, and Havilah, and Jobab; all these sons of Joktan.
Ofir, Havilah e Jobab. Tutti questi furono figli di Joktan.
24 S hem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arpakshad, Scelah,
25 E ber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 S erug, Nahor, Terah,
Serug, Nahor, Terah,
27 A bram -- he Abraham.
Abramo, che è Abrahamo.
28 S ons of Abraham: Isaac and Ishmael.
I figli di Abrahamo furono Isacco e Ismaele.
29 T hese their generations: first-born of Ishmael, Nebaioth, and Kedar, and Adheel, and Mibsam,
Questi sono i loro discendenti: il primogenito di Ismaele fu Nebajoth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 M ishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 J etur, Naphish, and Kedema. These are sons of Ishmael.
Jetur, Nafish e Kedemah. Questi furono i figli di Ismaele.
32 A nd sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
I figli di Keturah, concubina di Abrahamo: ella partorí Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Ishbak e Shuah. I figli di Jokshan furono Sceba e Dedan.
33 A nd sons of Midian: Ephah and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah; all these sons of Keturah.
I figli di Madian furono Efah, Efer, Hanok, Abidah ed Eldaah. Tutti Questi furono i figli di Keturah.
34 A nd Abraham begetteth Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel.
Abrahamo generò Isacco. I figli di Isacco furono Esaù e Israele.
35 S ons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
I figli di Esaù furono, Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.
36 S ons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
I figli di Elifaz furono Teman, Omar, Tsefo, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.
37 S ons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
I figli di Reuel furono Nahath, Zerah, Shammah e Mizzah.
38 A nd sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
I figli di Seir furono Lotan, Shobal, Tsibeon, Anah, Dishon, Etser e Dishan.
39 A nd sons of Lotan: Hori and Homam, and sister of Lotan Timna.
I figli di Lotan furono Hori e Hemam; la sorella di Lotan fu Timna.
40 S ons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And sons of Zideon: Aiah and Anah.
I figli di Shobal furono Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. I figli di Tsibeon furono Ajah e Anah.
41 T he sons of Anah: Dishon. and sons of Dishon: Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Il figlio di Anah fu Dishon. I figli di Dishon furono Hemdan, Eshban, Ithran e Keran.
42 S ons of Ezer: Bilhan, and Zavan, Jakan. Sons of Dishan: Uz and Aran.
I figli di Etser furono Bilhan, Zaavan e Akan. I figli di Dishan furono Uts e Aran.
43 A nd these the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king of the sons of Israel: Bela son of Beor, and the name of his city Dinhabah.
Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli d'Israele: Bela, figlio di Beor; il nome della sua città era Dinhabah.
44 A nd Bela dieth, and reign in his stead doth Jobab son of Zerah from Bozrali;
Quando Bela morì al suo posto regnò Jobab, figlio di Zerah di Botsrah.
45 a nd Jobab dieth, and reign in his stead doth Husham from the land of the Temanite;
Quando Jobab morí, al suo posto regnò Husham del paese dei Temaniti.
46 a nd Husham dieth, and reign in his stead doth Hadad, son of Bedad (who smiteth Midian in the field of Moab) and the name of his city Avith;
Quando Husham morí, al suo posto regnò Hadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; il nome della sua città era Avith.
47 a nd Hadad dieth, and reign in his stead doth Samlah from Masrekah;
Quando Hadad morì al suo posto regnò Samlah di Masre Kah.
48 a nd Samlah dieth, and reign in his stead doth Shaul from Rehoboth of the River;
Quando Samlah morí, al suo posto regnò Saul, di Rehoboth, sul Fiume.
49 a nd Shaul dieth, and reign in his stead doth Baal-Hanan son of Achbor;
Quando Saul morì al suo posto regnò Baal-Hanan, figlio di Akbor.
50 a nd Baal-Hanan dieth, and reign in his stead doth Hadad, and the name of his city Pai, and the name of his wife Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-Zahab; Hadad also dieth.
Quando Baal-Hanan morì, al suo posto regnò Hadab. Il nome della sua città, era Pan, e il nome di sua moglie Mehetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezahab.
51 A nd chiefs of Edom are: chief Timnah, chief Aliah, chief Jetheth,
Poi Hadab morì. I capi di Edom furono: il capo Timnah, il capo Alvah, il capo Jetheth,
52 c hief Aholibamah, chief Elah, chief Pinon,
il capo Oholibamah, il capo Elah, il capo Pinon,
53 c hief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,
54 c hief Magdiel, chief Iram. These chiefs of Edom.
il capo Magdiel, il capo Iram. Questi furono i capi di Edom.