1 Chronicles 1 ~ 1 Cronache 1

picture

1 A dam, Sheth, Enosh,

Adamo, Seth Enosh,

2 K enan, Mahalaleel, Jered,

Kenan, Mahalaleel, Jared,

3 H enoch, Methuselah, Lamech,

Enok, Methuselah, Lamek,

4 N oah, Shem, Ham, and Japheth.

Noè, Sem, Cam e Jafet.

5 S ons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.

I figli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai Javan, Tubal, Mescek e Tiras.

6 A nd sons of Gomer: Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.

I figli di Gomer furono Ashkenaz, Rifath e Togarmah.

7 A nd sons of Javan: Elisha, and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.

I figli di Javan furono Elisham, Tarshish, Kittim e Dodanim.

8 S ons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.

I figli di Cam furono Kush, Mitsraim, Put e Canaan.

9 A nd sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecka. And sons of Raamah: Sheba and Dedan.

I figli di Kush furono Seba, Havilah, Sabtah, Raamah e Sabtekah. I figli di Raamah furono Sceba e Dedan.

10 A nd Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the land.

Kush generò Nimrod, che cominciò a essere un uomo potente sulla terra.

11 A nd Mizraim begat the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,

Mitsraim generò: i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,

12 a nd the Pathrusim, and the Casluhim (from whom came out the Philistim), and the Caphtorim.

i Pathrusim, i Kasluhim (da cui uscirono i Filistei) e i Kaftorim.

13 A nd Canaan begat Zidon his first born, and Heth,

Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,

14 a nd the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,

i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,

15 a nd the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,

gli Hivvei, gli Arkei, i Sinei,

16 a nd the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.

gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.

17 S ons of Shem: Elam and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.

I figli di Sem furono Elam, Assur, Arpakshad, Lud e Aram, Uz, Hul, Ghether e Mescek.

18 A nd Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.

Arpakshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.

19 A nd to Eber have been born two sons, the name of the one Peleg, for in his days hath the land been divided, and the name of his brother is Joktan.

A Eber nacquero due figli: il nome dell'uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu divisa; e il nome di suo fratello fu Joktan.

20 A nd Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,

Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,

21 a nd Hadoram, and Uzal, and Diklah,

Hadoram, Uzal, Diklah,

22 a nd Ebal, and Abimael, and Sheba,

Ebal, Abimael, Sceba.

23 a nd Ophir, and Havilah, and Jobab; all these sons of Joktan.

Ofir, Havilah e Jobab. Tutti questi furono figli di Joktan.

24 S hem, Arphaxad, Shelah,

Sem, Arpakshad, Scelah,

25 E ber, Peleg, Reu,

Eber, Peleg, Reu,

26 S erug, Nahor, Terah,

Serug, Nahor, Terah,

27 A bram -- he Abraham.

Abramo, che è Abrahamo.

28 S ons of Abraham: Isaac and Ishmael.

I figli di Abrahamo furono Isacco e Ismaele.

29 T hese their generations: first-born of Ishmael, Nebaioth, and Kedar, and Adheel, and Mibsam,

Questi sono i loro discendenti: il primogenito di Ismaele fu Nebajoth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,

30 M ishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,

Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

31 J etur, Naphish, and Kedema. These are sons of Ishmael.

Jetur, Nafish e Kedemah. Questi furono i figli di Ismaele.

32 A nd sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And sons of Jokshan: Sheba and Dedan.

I figli di Keturah, concubina di Abrahamo: ella partorí Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Ishbak e Shuah. I figli di Jokshan furono Sceba e Dedan.

33 A nd sons of Midian: Ephah and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah; all these sons of Keturah.

I figli di Madian furono Efah, Efer, Hanok, Abidah ed Eldaah. Tutti Questi furono i figli di Keturah.

34 A nd Abraham begetteth Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel.

Abrahamo generò Isacco. I figli di Isacco furono Esaù e Israele.

35 S ons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.

I figli di Esaù furono, Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.

36 S ons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.

I figli di Elifaz furono Teman, Omar, Tsefo, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.

37 S ons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.

I figli di Reuel furono Nahath, Zerah, Shammah e Mizzah.

38 A nd sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.

I figli di Seir furono Lotan, Shobal, Tsibeon, Anah, Dishon, Etser e Dishan.

39 A nd sons of Lotan: Hori and Homam, and sister of Lotan Timna.

I figli di Lotan furono Hori e Hemam; la sorella di Lotan fu Timna.

40 S ons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And sons of Zideon: Aiah and Anah.

I figli di Shobal furono Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. I figli di Tsibeon furono Ajah e Anah.

41 T he sons of Anah: Dishon. and sons of Dishon: Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.

Il figlio di Anah fu Dishon. I figli di Dishon furono Hemdan, Eshban, Ithran e Keran.

42 S ons of Ezer: Bilhan, and Zavan, Jakan. Sons of Dishan: Uz and Aran.

I figli di Etser furono Bilhan, Zaavan e Akan. I figli di Dishan furono Uts e Aran.

43 A nd these the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king of the sons of Israel: Bela son of Beor, and the name of his city Dinhabah.

Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli d'Israele: Bela, figlio di Beor; il nome della sua città era Dinhabah.

44 A nd Bela dieth, and reign in his stead doth Jobab son of Zerah from Bozrali;

Quando Bela morì al suo posto regnò Jobab, figlio di Zerah di Botsrah.

45 a nd Jobab dieth, and reign in his stead doth Husham from the land of the Temanite;

Quando Jobab morí, al suo posto regnò Husham del paese dei Temaniti.

46 a nd Husham dieth, and reign in his stead doth Hadad, son of Bedad (who smiteth Midian in the field of Moab) and the name of his city Avith;

Quando Husham morí, al suo posto regnò Hadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; il nome della sua città era Avith.

47 a nd Hadad dieth, and reign in his stead doth Samlah from Masrekah;

Quando Hadad morì al suo posto regnò Samlah di Masre Kah.

48 a nd Samlah dieth, and reign in his stead doth Shaul from Rehoboth of the River;

Quando Samlah morí, al suo posto regnò Saul, di Rehoboth, sul Fiume.

49 a nd Shaul dieth, and reign in his stead doth Baal-Hanan son of Achbor;

Quando Saul morì al suo posto regnò Baal-Hanan, figlio di Akbor.

50 a nd Baal-Hanan dieth, and reign in his stead doth Hadad, and the name of his city Pai, and the name of his wife Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-Zahab; Hadad also dieth.

Quando Baal-Hanan morì, al suo posto regnò Hadab. Il nome della sua città, era Pan, e il nome di sua moglie Mehetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezahab.

51 A nd chiefs of Edom are: chief Timnah, chief Aliah, chief Jetheth,

Poi Hadab morì. I capi di Edom furono: il capo Timnah, il capo Alvah, il capo Jetheth,

52 c hief Aholibamah, chief Elah, chief Pinon,

il capo Oholibamah, il capo Elah, il capo Pinon,

53 c hief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,

il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,

54 c hief Magdiel, chief Iram. These chiefs of Edom.

il capo Magdiel, il capo Iram. Questi furono i capi di Edom.