1 G od of vengeance -- Jehovah! God of vengeance, shine forth.
O DIO delle vendette, o Eterno DIO delle vendette, risplendi.
2 B e lifted up, O Judge of the earth, Send back a recompence on the proud.
Levati, o giudice della terra e rendi la retribuzione ai superbi.
3 T ill when the wicked, O Jehovah? Till when do the wicked exult?
Fino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno?
4 T hey utter -- they speak an old saw, All working iniquity do boast themselves.
Vomitano parole e fanno discorsi insolenti; tutti gli operatori d'iniquità parlano con arroganza.
5 T hy people, O Jehovah, they bruise, And Thine inheritance they afflict.
Essi calpestano il tuo popolo, o Eterno, e opprimono la tua eredità.
6 W idow and sojourner they slay, And fatherless ones they murder.
Uccidono la vedova e il forestiero, e mettono a morte gli orfani,
7 A nd they say, `Jehovah doth not see, And the God of Jacob doth not consider.'
e dicono: «L'Eterno non vede, il DIO di Giacobbe non intende».
8 C onsider, ye brutish among the people, And ye foolish, when do ye act wisely?
Cercate di capire, o insensati fra il popolo, e voi sciocchi, quando diventerete savi
9 H e who planteth the ear doth He not hear? He who formeth the eye doth He not see?
Colui che ha piantato l'orecchio, non ode egli? Colui che ha formato l'occhio, non vede egli?
10 H e who is instructing nations, Doth He not reprove? He who is teaching man knowledge Jehovah.
Colui che corregge le nazioni non le punirà, lui che insegna all'uomo conoscenza?
11 H e knoweth the thoughts of man, that they vanity.
L'Eterno conosce i pensieri dell'uomo e sa che sono vani.
12 O the happiness of the man Whom Thou instructest, O Jah, And out of Thy law teachest him,
Beato l'uomo che tu correggi, o Eterno, e che istruisci con la tua legge,
13 T o give rest to him from days of evil, While a pit is digged for the wicked.
per dargli riposo nei giorni dell'avversità, finché è scavata la fossa per l'empio.
14 F or Jehovah leaveth not His people, And His inheritance forsaketh not.
Poiché l'Eterno non ripudierà il suo popolo e non abbandonerà la sua eredità.
15 F or to righteousness judgment turneth back, And after it all the upright of heart,
Il giudizio sarà di nuovo fondato sulla giustizia, e tutti i retti di cuore lo seguiranno.
16 W ho riseth up for me with evil doers? Who stationeth himself for me with workers of iniquity?
Chi si leverà per me contro i malvagi? Chi si metterà dalla mia parte contro gli operatori d'iniquità?
17 U nless Jehovah a help to me, My soul had almost inhabited silence.
Se l'Eterno non fosse venuto in mio aiuto, sarei presto finito nel luogo del silenzio.
18 I f I have said, `My foot hath slipped,' Thy kindness, O Jehovah, supporteth me.
Quando ho detto «Il mio piede vacilla», la tua benignità, o Eterno, mi ha sostenuto.
19 I n the abundance of my thoughts within me, Thy comforts delight my soul.
Quando un gran numero di preoccupazioni mi assillavano, le tue consolazioni mi rincuoravano.
20 I s a throne of mischief joined Thee? A framer of perverseness by statute?
Sarà forse tuo alleato il tribunale iniquo, che trama angherie in nome della legge?
21 T hey decree against the soul of the righteous, And innocent blood declare wicked.
Si radunano assieme contro il giusto e condannano il sangue innocente.
22 A nd Jehovah is for a high place to me, And my God for a rock -- my refuge,
Ma l'Eterno è la mia fortezza e il mio DIO è la rocca in cui mi rifugio.
23 A nd turneth back on them their iniquity, And in their wickedness cutteth them off; Jehovah our God doth cut them off!
Egli farà ricadere su di essi la loro malvagità e li farà perire per la loro iniquità; l'Eterno, il nostro DIO, li distruggerà.