1 ` The Erring One,' by David, that he sung to Jehovah concerning the words of Cush a Benjamite. O Jehovah, my God, in Thee I have trusted, Save me from all my pursuers, and deliver me.
«Scighionot di Davide che cantò all'Eterno per le parole di Kush il Beniamita» O Eterno, DIO mio, mi rifugio in te; salvami da tutti quelli che mi perseguitano e liberami
2 L est he tear as a lion my soul, Rending, and there is no deliverer.
perché talora il nemico non dilani l'anima mia come un leone, lacerandola senza che alcuno mi liberi.
3 O Jehovah, my God, if I have done this, If there is iniquity in my hands,
O Eterno, DIO mio, se ho fatto questo, se vi è perversità nelle mie mani.
4 I f I have done my well-wisher evil, And draw mine adversary without cause,
se ho reso male per bene a chi viveva in pace con me, o se ho spogliato il mio nemico senza ragione,
5 A n enemy pursueth my soul, and overtaketh, And treadeth down to the earth my life, And my honour placeth in the dust. Selah.
mi perseguiti pure il nemico e mi raggiunga, calpesti a terra la mia vita e trascini la mia gloria nella polvere.
6 R ise, O Jehovah, in Thine anger, Be lifted up at the wrath of mine adversaries, And awake Thou for me: Judgment Thou hast commanded:
Levati, o Eterno, nella tua ira; innalzati contro il furore dei miei nemici e destati in mio favore; tu hai stabilito il giudizio.
7 A nd a company of peoples compass Thee, And over it on high turn Thou back,
L'assemblea dei popoli ti circonderà; ritorna al di sopra di essa in luogo elevato.
8 J ehovah doth judge the peoples; Judge me, O Jehovah, According to my righteousness, And according to mine integrity on me,
L'Eterno giudicherà i popoli; giudicami, o Eterno, secondo la mia giustizia e la mia integrità.
9 L et, I pray Thee be ended the evil of the wicked, And establish Thou the righteous, And a trier of hearts and reins is the righteous God.
Deh! Fa' cessare la malvagità dei malvagi, ma stabilisci l'uomo giusto, perché tu sei il DIO giusto, che provi i cuori e le menti,
10 M y shield on God, Saviour of the upright in heart!
Il mio scudo è in DIO, che salva quelli che sono retti di cuore.
11 G od a righteous judge, And He is not angry at all times.
DIO è un giusto giudice e un Dio che si adira ogni giorno contro i malfattori.
12 I f turn not, His sword he sharpeneth, His bow he hath trodden -- He prepareth it,
Se il malvagio non si converte, egli aguzzerà la sua spada; ha già teso il suo arco e lo ha preparato.
13 Y ea, for him He hath prepared Instruments of death, His arrows for burning pursuers He maketh.
Egli ha preparato contro di lui armi mortali, tiene pronte le sue frecce infuocate.
14 L o, he travaileth iniquity, And he hath conceived perverseness, And hath brought forth falsehood.
Ecco, il malvagio partorisce iniquità; egli ha concepito perversità e partorirà inganno.
15 A pit he hath prepared, and he diggeth it, And he falleth into a ditch he maketh.
Egli scava una fossa e la fa profonda, ma egli stesso cade nella fossa che ha fatto.
16 R eturn doth his perverseness on his head, And on his crown his violence cometh down.
La sua perversità ritornerà sul suo stesso capo, e la sua violenza gli cadrà sulla sommità del capo.
17 I thank Jehovah, According to His righteousness, And praise the name of Jehovah Most High!
Io renderò grazie all'Eterno per la sua giustizia, e canterò le lodi al nome dell'Eterno, l'Altissimo.