Psalm 7 ~ Psalmii 7

picture

1 ` The Erring One,' by David, that he sung to Jehovah concerning the words of Cush a Benjamite. O Jehovah, my God, in Thee I have trusted, Save me from all my pursuers, and deliver me.

Doamne, Dumnezeul meu, în Tine îmi caut scăparea! Izbăveşte-mă de toţi prigonitorii mei, scapă-mă,

2 L est he tear as a lion my soul, Rending, and there is no deliverer.

ca să nu mă sfâşie ca un leu, să nu mă rupă în bucăţi fără ca cineva să mă poată scăpa!

3 O Jehovah, my God, if I have done this, If there is iniquity in my hands,

Doamne, Dumnezeul meu, dacă am săvârşit aşa ceva, dacă este fărădelege pe mâinile mele,

4 I f I have done my well-wisher evil, And draw mine adversary without cause,

dacă am răsplătit cu rău pe cel ce trăia în pace cu mine, dacă mi-am jefuit duşmanul pe nedrept,

5 A n enemy pursueth my soul, and overtaketh, And treadeth down to the earth my life, And my honour placeth in the dust. Selah.

atunci fie ca duşmanul să mă urmărească şi să mă ajungă, să-mi calce viaţa în picioare şi să-mi culce slava în ţărână! Sela

6 R ise, O Jehovah, in Thine anger, Be lifted up at the wrath of mine adversaries, And awake Thou for me: Judgment Thou hast commanded:

Ridică-Te, Doamne, în mânia Ta, scoală-Te din pricina furiei duşmanilor mei, trezeşte-Te, Dumnezeul Meu, şi porunceşte o judecată!

7 A nd a company of peoples compass Thee, And over it on high turn Thou back,

Adunarea popoarelor să Te înconjoare; stăpâneşte asupra ei din înălţime!

8 J ehovah doth judge the peoples; Judge me, O Jehovah, According to my righteousness, And according to mine integrity on me,

Să judece Domnul noroadele! Judecă-mă, Doamne, şi pe mine; fă-mi după dreptatea şi integritatea mea, o Preaînalte!

9 L et, I pray Thee be ended the evil of the wicked, And establish Thou the righteous, And a trier of hearts and reins is the righteous God.

Opreşte răutatea celor răi şi întăreşte-l pe cel drept, Tu, Care cercetezi inimile şi rărunchii, Dumnezeule drept!

10 M y shield on God, Saviour of the upright in heart!

Scutul meu este Dumnezeu, Mântuitorul celor cu inima cinstită.

11 G od a righteous judge, And He is not angry at all times.

Dumnezeu este un judecător drept, Dumnezeu se înverşunează împotriva celui rău în fiecare zi.

12 I f turn not, His sword he sharpeneth, His bow he hath trodden -- He prepareth it,

Pentru cel care nu se întoarce la Dumnezeu, El Îşi ascute sabia, Îşi încordează arcul şi-l ţinteşte.

13 Y ea, for him He hath prepared Instruments of death, His arrows for burning pursuers He maketh.

Lui îi pregăteşte armele morţii, săgeţi aprinse îi pregăteşte.

14 L o, he travaileth iniquity, And he hath conceived perverseness, And hath brought forth falsehood.

Iată-l pe cel ce naşte răutate, zămisleşte necazul şi dă naştere înşelăciunii!

15 A pit he hath prepared, and he diggeth it, And he falleth into a ditch he maketh.

Sapă o groapă, o adânceşte şi cade chiar el în adâncitura pe care a făcut-o.

16 R eturn doth his perverseness on his head, And on his crown his violence cometh down.

Necazul pe care-l provoacă se întoarce împotriva capului său şi violenţa lui se răsfrânge asupra creştetului său.

17 I thank Jehovah, According to His righteousness, And praise the name of Jehovah Most High!

Eu voi aduce mulţumiri Domnului pentru dreptatea Lui şi voi cânta laudă Numelui Domnului Preaînalt.