Psalm 55 ~ Psalmii 55

picture

1 T o the Overseer with stringed instruments. -- An instruction, by David. Give ear, O God, my prayer, And hide not from my supplication.

Dumnezeule, ia aminte la rugăciunea mea şi nu trece cu vederea cererea mea!

2 A ttend to me, and answer me, I mourn in my meditation, and make a noise,

Ascultă-mă şi răspunde-mi! Îmi arăt neliniştea în plângerea mea şi sunt tulburat

3 B ecause of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.

din pricina vociferării duşmanului, la vederea presiunii impuse de cel rău; căci ei fac să cadă necazul peste mine şi mi se împotrivesc cu furie.

4 M y heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.

Îmi tremură inima înăuntrul meu, spaimele morţii au căzut peste mine.

5 F ear and trembling come in to me, And horror doth cover me.

Frică şi cutremur au venit peste mine, m-a acoperit teroarea.

6 A nd I say, `Who doth give to me a pinion as a dove? I fly away and rest,

Zic atunci: „Cine-mi va da aripi ca ale porumbelului, ca să zbor şi să mă ascund?“

7 L o, I move far off, I lodge in a wilderness. Selah.

Da, aş fugi departe de tot, m-aş refugia în pustie. Sela

8 I hasten escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.

M-aş grăbi să-mi găsesc refugiu, în faţa vântului năprasnic.

9 S wallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.

Stăpâne, pune-i în încurcătură, încâlceşte-le limbile, căci numai violenţă şi ceartă văd în cetate!

10 B y day and by night they go round it, on its walls. Both iniquity and perverseness in its midst,

Zi şi noapte ei dau târcoale zidurilor ei; răutatea şi abuzurile se află în mijlocul ei.

11 M ischiefs in its midst. Fraud and deceit depart not from its street.

Dezastrul este în mijlocul ei, iar asuprirea şi înşelăciunea nu-i părăsesc străzile.

12 F or an enemy reproacheth me not, or I bear, He who is hating me Hath not magnified himself against me, Or I hide from him.

Nu un duşman mă batjocoreşte, căci atunci aş îndura! Nu cel ce mă urăşte se ridică împotriva mea, căci m-aş ascunde de el!

13 B ut thou, a man -- as mine equal, My familiar friend, and mine acquaintance.

Ci tu, un om ca şi mine, prietenul meu, apropiatul meu,

14 W hen together we sweeten counsel, Into the house of God we walk in company.

cel cu care am avut părtăşie dulce când am mers cu mulţimea la Casa lui Dumnezeu!

15 D esolations upon them, They go down Sheol -- alive, For wickedness in their dwelling, in their midst.

Moartea să-i ia prin surprindere, să se pogoare de vii în Locuinţa Morţilor, căci au acceptat răutăţile în mijlocul lor.

16 I -- to God I call, and Jehovah saveth me.

Eu însă voi striga către Dumnezeu, iar Domnul mă va scăpa.

17 E vening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He heareth my voice,

Seara, dimineaţa şi la amiază, oftez şi gem, iar El îmi va auzi glasul.

18 H e hath ransomed in peace my soul From him who is near to me, For with the multitude they were with me.

Mă va răscumpăra nevătămat din războiul pornit împotriva mea, căci mulţi sunt împotriva mea.

19 G od doth hear and afflict them, And He sitteth of old. Selah. Because they have no changes, and fear not God,

Dumnezeu, Care tronează în veci, va auzi şi-i va smeri! Sela Sunt nişte oameni care nu se întorc de la căile lor şi care nu se tem de Dumnezeu.

20 H e hath sent forth his hands against his well-wishers, He hath polluted his covenant.

Prietenul meu îşi întinde mâna împotriva celor ce trăiesc în pace cu el, îşi calcă legământul.

21 S weeter than honey hath been his mouth, And his heart war! Softer have been his words than oil, And they drawn.

Gura lui este alunecoasă ca smântâna, dar în inima lui poartă războiul. Cuvintele lui sunt mai alunecoase decât untdelemnul, dar în ascuns sunt nişte săbii.

22 C ast on Jehovah that which He hath given thee, And He doth sustain thee, He doth not suffer for ever the moving of the righteous.

Încredinţează-ţi soarta în mâna Domnului, şi El îţi va purta de grijă! El nu va îngădui ca cel drept să se clatine vreodată.

23 A nd Thou, O God, dost bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit reach not to half their days, And I -- I do trust in Thee!

Dar Tu, Dumnezeule, îi vei coborî pe cei răi în adâncul gropii; oamenii însetaţi de sânge şi înşelători nu vor trăi nici jumătate din zilele lor! Eu însă mă voi încrede în Tine!