Salmos 55 ~ Psalmii 55

picture

1 A l Músico principal: en Neginoth: Masquil de David. ESCUCHA, oh Dios, mi oración, Y no te escondas de mi súplica.

Dumnezeule, ia aminte la rugăciunea mea şi nu trece cu vederea cererea mea!

2 E stáme atento, y respóndeme: Clamo en mi oración, y levanto el grito,

Ascultă-mă şi răspunde-mi! Îmi arăt neliniştea în plângerea mea şi sunt tulburat

3 A causa de la voz del enemigo, Por la opresión del impío; Porque echaron sobre mí iniquidad, Y con furor me han amenazado.

din pricina vociferării duşmanului, la vederea presiunii impuse de cel rău; căci ei fac să cadă necazul peste mine şi mi se împotrivesc cu furie.

4 M i corazón está doloroso dentro de mí, Y terrores de muerte sobre mí han caído.

Îmi tremură inima înăuntrul meu, spaimele morţii au căzut peste mine.

5 T emor y temblor vinieron sobre mí, Y terror me ha cubierto.

Frică şi cutremur au venit peste mine, m-a acoperit teroarea.

6 Y dije: ­Quién me diese alas como de paloma! Volaría yo, y descansaría.

Zic atunci: „Cine-mi va da aripi ca ale porumbelului, ca să zbor şi să mă ascund?“

7 C iertamente huiría lejos: Moraría en el desierto. (Selah.)

Da, aş fugi departe de tot, m-aş refugia în pustie. Sela

8 A presuraríame á escapar Del viento tempestuoso, de la tempestad.

M-aş grăbi să-mi găsesc refugiu, în faţa vântului năprasnic.

9 D eshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; Porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.

Stăpâne, pune-i în încurcătură, încâlceşte-le limbile, căci numai violenţă şi ceartă văd în cetate!

10 D ía y noche la rodean sobre sus muros; E iniquidad y trabajo hay en medio de ella.

Zi şi noapte ei dau târcoale zidurilor ei; răutatea şi abuzurile se află în mijlocul ei.

11 A gravios hay en medio de ella, Y el fraude y engaño no se apartan de sus plazas.

Dezastrul este în mijlocul ei, iar asuprirea şi înşelăciunea nu-i părăsesc străzile.

12 P orque no me afrentó un enemigo, Lo cual habría soportado; Ni se alzó contra mí el que me aborrecía, Porque me hubiera ocultado de él:

Nu un duşman mă batjocoreşte, căci atunci aş îndura! Nu cel ce mă urăşte se ridică împotriva mea, căci m-aş ascunde de el!

13 M as tú, hombre, al parecer íntimo mío, Mi guía, y mi familiar:

Ci tu, un om ca şi mine, prietenul meu, apropiatul meu,

14 Q ue juntos comunicábamos dulcemente los secretos, A la casa de Dios andábamos en compañía.

cel cu care am avut părtăşie dulce când am mers cu mulţimea la Casa lui Dumnezeu!

15 C ondenados sean á muerte, Desciendan vivos al infierno: Porque maldades hay en su compañía, entre ellos.

Moartea să-i ia prin surprindere, să se pogoare de vii în Locuinţa Morţilor, căci au acceptat răutăţile în mijlocul lor.

16 Y o á Dios clamaré; Y Jehová me salvará.

Eu însă voi striga către Dumnezeu, iar Domnul mă va scăpa.

17 T arde y mañana y á medio día oraré y clamaré; Y él oirá mi voz.

Seara, dimineaţa şi la amiază, oftez şi gem, iar El îmi va auzi glasul.

18 E l ha redimido en paz mi alma de la guerra contra mí; Pues fueron contra mí muchos.

Mă va răscumpăra nevătămat din războiul pornit împotriva mea, căci mulţi sunt împotriva mea.

19 D ios oirá, y los quebrantará luego, El que desde la antigüedad permanece (Selah); Por cuanto no se mudan, Ni temen á Dios.

Dumnezeu, Care tronează în veci, va auzi şi-i va smeri! Sela Sunt nişte oameni care nu se întorc de la căile lor şi care nu se tem de Dumnezeu.

20 E xtendió sus manos contra sus pacíficos: Viólo su pacto.

Prietenul meu îşi întinde mâna împotriva celor ce trăiesc în pace cu el, îşi calcă legământul.

21 A blandan más que manteca su boca, Pero guerra hay en su corazón: Suavizan sus palabras más que el aceite, Mas ellas son cuchillos.

Gura lui este alunecoasă ca smântâna, dar în inima lui poartă războiul. Cuvintele lui sunt mai alunecoase decât untdelemnul, dar în ascuns sunt nişte săbii.

22 E cha sobre Jehová tu carga, y él te sustentará; No dejará para siempre caído al justo.

Încredinţează-ţi soarta în mâna Domnului, şi El îţi va purta de grijă! El nu va îngădui ca cel drept să se clatine vreodată.

23 M as tú, oh Dios, harás descender aquéllos al pozo de la sepultura: Los hombres sanguinarios y engañadores no demediarán sus días: Empero yo confiaré en ti.

Dar Tu, Dumnezeule, îi vei coborî pe cei răi în adâncul gropii; oamenii însetaţi de sânge şi înşelători nu vor trăi nici jumătate din zilele lor! Eu însă mă voi încrede în Tine!