1 Y RESPONDIO Job, y dijo:
Iov a răspuns:
2 C iertamente que vosotros sois el pueblo; Y con vosotros morirá la sabiduría.
„Cu siguranţă, voi sunteţi glasul celor mulţi şi înţelepciunea va muri odată cu voi.
3 T ambién tengo yo seso como vosotros; No soy yo menos que vosotros: ¿Y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
Dar ca şi voi am şi eu minte, nu sunt mai prejos decât voi. Cine nu ştie toate aceste lucruri?
4 Y o soy uno de quien su amigo se mofa, Que invoca á Dios, y él le responde: Con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
Am ajuns de râsul prietenilor mei, deşi L-am chemat pe Dumnezeu şi mi-a răspuns. Sunt luat în derâdere, deşi sunt curat şi drept.
5 A quel cuyos pies van á resbalar, Es como una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.
O nenorocire, de care râd cei ce o duc bine, e pregătită pentru cei cărora le alunecă piciorul.
6 P rosperan las tiendas de los ladrones, Y los que provocan á Dios viven seguros; En cuyas manos él ha puesto cuanto tienen.
Corturile tâlharilor sunt în pace şi cei ce-L mânie pe Dumnezeu sunt în siguranţă, purtându-şi zeul în mâini.
7 Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; Y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
Întreabă animalele şi te vor învăţa, păsările văzduhului îţi vor spune;
8 O habla á la tierra, que ella te enseñará; Los peces de la mar te lo declararán también.
întreabă pământul şi te va învăţa, peştii mării îţi vor spune.
9 ¿ Qué cosa de todas estas no entiende Que la mano de Jehová la hizo?
Care dintre toate acestea nu ştiu că mâna Domnului le-a făcut?
10 E n su mano está el alma de todo viviente, Y el espíritu de toda carne humana.
În mâna Sa e viaţa fiecărei creaturi şi suflarea oricărui om.
11 C iertamente el oído distingue las palabras, Y el paladar gusta las viandas.
Nu analizează urechea cuvintele, aşa cum gustă cerul gurii mâncarea?
12 E n los viejos está la ciencia, Y en la larga edad la inteligencia.
Nu se găseşte înţelepciunea la cei bătrâni? Viaţa lungă nu aduce ea pricepere?
13 C on Dios está la sabiduría y la fortaleza; Suyo es el consejo y la inteligencia.
Ale lui Dumnezeu sunt înţelepciunea şi puterea, sfatul şi priceperea sunt ale Lui.
14 H e aquí, él derribará, y no será edificado: Encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
Dacă El dărâmă, nimeni nu poate rezidi. Pe cel închis de El, nimeni nu-l poate elibera.
15 H e aquí, el detendrá las aguas, y se secarán; El las enviará, y destruirán la tierra.
Dacă El opreşte apele, vine seceta; dacă El le dă drumul, acestea inundă ţara.
16 C on él está la fortaleza y la existencia; Suyo es el que yerra, y el que hace errar.
Ale Lui sunt puterea şi victoria; cel înşelat şi cel ce înşală sunt sub stăpânirea Lui.
17 E l hace andar á los consejeros desnudos de consejo, Y hace enloquecer á los jueces.
El îi face pe sfetnici să umble goi şi îi face nebuni pe judecători.
18 E l suelta la atadura de los tiranos, Y ata el cinto á sus lomos.
El desface cingătorile împăraţilor şi le leagă coapsele cu o frânghie.
19 E l lleva despojados á los príncipes, Y trastorna á los poderosos.
El îi face pe preoţi să umble goi şi îi răstoarnă pe cei puternici.
20 E l impide el labio á los que dicen verdad, Y quita á los ancianos el consejo.
Închide gura sfătuitorilor şi le ia mintea celor bătrâni.
21 E l derrama menosprecio sobre los príncipes, Y enflaquece la fuerza de los esforzados.
El revarsă dispreţ asupra nobililor şi îl dezarmează pe cel puternic.
22 E l descubre las profundidades de las tinieblas, Y saca á luz la sombra de muerte.
El descoperă adâncimile întunericului şi aduce întunericul adânc la lumină.
23 E l multiplica las gentes, y él las destruye: El esparce las gentes, y las torna á recoger.
El înalţă neamurile şi tot El le coboară, El le face să crească şi tot El le împrăştie.
24 E l quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, Y háceles que se pierdan vagueando sin camino:
El ia mintea conducătorilor pământului şi-i face să rătăcească printr-o pustietate fără drum.
25 V an á tientas como en tinieblas y sin luz, Y los hace errar como borrachos.
Bâjbâie în întuneric fără lumină, se clatină ca nişte oameni beţi.