Proverbios 9 ~ Proverbe 9

picture

1 L A sabiduría edificó su casa, Labró sus siete columnas;

Înţelepciunea şi-a zidit casa, şi-a ridicat cei şapte stâlpi,

2 M ató sus víctimas, templó su vino, Y puso su mesa.

şi-a pregătit mâncarea, şi-a amestecat vinul şi şi-a întins masa.

3 E nvió sus criadas; Sobre lo más alto de la ciudad clamó:

Şi-a trimis slujitoarele şi anunţă de pe vârful înălţimilor oraşului:

4 C ualquiera simple, venga acá. A los faltos de cordura dijo:

„Cine este nesăbuit să vină aici!“ Iar celor fără minte le spune:

5 V enid, comed mi pan, Y bebed del vino que yo he templado.

„Veniţi să mâncaţi din pâinea mea şi să beţi din vinul pe care l-am amestecat!

6 D ejad las simplezas, y vivid; Y andad por el camino de la inteligencia.

Părăsiţi căile nesăbuite şi veţi trăi! Umblaţi pe calea priceperii!“

7 E l que corrige al escarnecedor, afrenta se acarrea: El que reprende al impío, se atrae mancha.

Cine încearcă să îndrepte un batjocoritor îşi atrage dispreţ, iar cine mustră pe cel rău se răneşte singur.

8 N o reprendas al escarnecedor, porque no te aborrezca: Corrige al sabio, y te amará.

Nu mustra pe cel batjocoritor ca să nu te urască! Mustră pe cel înţelept, şi el te va iubi!

9 D a al sabio, y será más sabio: Enseña al justo, y acrecerá su saber.

Îndrumă-l pe cel înţelept, şi el va fi şi mai înţelept! Învaţă-l pe cel drept, şi el va adăuga la învăţătura lui.

10 E l temor de Jehová es el principio de la sabiduría; Y la ciencia de los santos es inteligencia.

„Frica de Domnul este începutul înţelepciunii, şi cunoaşterea Celui Sfânt este pricepere.

11 P orque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.

Prin mine ţi se vor înmulţi zilele şi îţi vor spori anii vieţii.

12 S i fueres sabio, para ti lo serás: Mas si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.

Dacă eşti înţelept, pentru tine eşti înţelept; dacă eşti batjocoritor, tu singur vei suferi.“

13 L a mujer loca es alborotadora; Es simple é ignorante.

Femeia „Prostie“ este gălăgioasă, nesăbuită şi nu ştie nimic.

14 S iéntase en una silla á la puerta de su casa, En lo alto de la ciudad,

Ea stă la uşa casei ei, pe un scaun, chiar în locul cel mai înalt al cetăţii,

15 P ara llamar á los que pasan por el camino, Que van por sus caminos derechos.

ca să-i anunţe pe trecătorii care merg drept pe calea lor:

16 C ualquiera simple, dice, venga acá. A los faltos de cordura dijo:

„Cine este nesăbuit să vină aici!“ Iar celui fără minte îi spune:

17 L as aguas hurtadas son dulces, Y el pan comido en oculto es suave.

„Apele furate sunt dulci, iar pâinea luată pe ascuns este delicioasă!“

18 Y no saben que allí están los muertos; Que sus convidados están en los profundos de la sepultura.

Dar acela nu ştie că acolo sunt morţii şi că oaspeţii ei sunt în adâncimile Locuinţei Morţilor.