1 L A sabiduría edificó su casa, Labró sus siete columnas;
Înţelepciunea şi-a zidit casa, şi-a ridicat cei şapte stâlpi,
2 M ató sus víctimas, templó su vino, Y puso su mesa.
şi-a pregătit mâncarea, şi-a amestecat vinul şi şi-a întins masa.
3 E nvió sus criadas; Sobre lo más alto de la ciudad clamó:
Şi-a trimis slujitoarele şi anunţă de pe vârful înălţimilor oraşului:
4 C ualquiera simple, venga acá. A los faltos de cordura dijo:
„Cine este nesăbuit să vină aici!“ Iar celor fără minte le spune:
5 V enid, comed mi pan, Y bebed del vino que yo he templado.
„Veniţi să mâncaţi din pâinea mea şi să beţi din vinul pe care l-am amestecat!
6 D ejad las simplezas, y vivid; Y andad por el camino de la inteligencia.
Părăsiţi căile nesăbuite şi veţi trăi! Umblaţi pe calea priceperii!“
7 E l que corrige al escarnecedor, afrenta se acarrea: El que reprende al impío, se atrae mancha.
Cine încearcă să îndrepte un batjocoritor îşi atrage dispreţ, iar cine mustră pe cel rău se răneşte singur.
8 N o reprendas al escarnecedor, porque no te aborrezca: Corrige al sabio, y te amará.
Nu mustra pe cel batjocoritor ca să nu te urască! Mustră pe cel înţelept, şi el te va iubi!
9 D a al sabio, y será más sabio: Enseña al justo, y acrecerá su saber.
Îndrumă-l pe cel înţelept, şi el va fi şi mai înţelept! Învaţă-l pe cel drept, şi el va adăuga la învăţătura lui.
10 E l temor de Jehová es el principio de la sabiduría; Y la ciencia de los santos es inteligencia.
„Frica de Domnul este începutul înţelepciunii, şi cunoaşterea Celui Sfânt este pricepere.
11 P orque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
Prin mine ţi se vor înmulţi zilele şi îţi vor spori anii vieţii.
12 S i fueres sabio, para ti lo serás: Mas si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.
Dacă eşti înţelept, pentru tine eşti înţelept; dacă eşti batjocoritor, tu singur vei suferi.“
13 L a mujer loca es alborotadora; Es simple é ignorante.
Femeia „Prostie“ este gălăgioasă, nesăbuită şi nu ştie nimic.
14 S iéntase en una silla á la puerta de su casa, En lo alto de la ciudad,
Ea stă la uşa casei ei, pe un scaun, chiar în locul cel mai înalt al cetăţii,
15 P ara llamar á los que pasan por el camino, Que van por sus caminos derechos.
ca să-i anunţe pe trecătorii care merg drept pe calea lor:
16 C ualquiera simple, dice, venga acá. A los faltos de cordura dijo:
„Cine este nesăbuit să vină aici!“ Iar celui fără minte îi spune:
17 L as aguas hurtadas son dulces, Y el pan comido en oculto es suave.
„Apele furate sunt dulci, iar pâinea luată pe ascuns este delicioasă!“
18 Y no saben que allí están los muertos; Que sus convidados están en los profundos de la sepultura.
Dar acela nu ştie că acolo sunt morţii şi că oaspeţii ei sunt în adâncimile Locuinţei Morţilor.