1 Y AÑADIO Eliú, y dijo:
Elihu a continuat:
2 E spérame un poco, y enseñarte he; Porque todavía tengo razones en orden á Dios.
„Mai rabdă-mă puţin şi-ţi voi arăta că mai sunt lucruri de spus în favoarea lui Dumnezeu.
3 T omaré mi noticia de lejos, Y atribuiré justicia á mi Hacedor.
Îmi voi aduce cunoştinţa de departe şi voi arăta dreptatea Făcătorului meu.
4 P orque de cierto no son mentira mis palabras; Contigo está el que es íntegro en sus conceptos.
Fiţi siguri că vorbele mele nu sunt mincinoase; unul desăvârşit în cunoaştere este cu voi.
5 H e aquí que Dios es grande, mas no desestima á nadie; Es poderoso en fuerza de sabiduría.
Dumnezeu este puternic, dar nu dispreţuieşte pe nimeni; este puternic, ferm în scopurile Sale.
6 N o otorgará vida al impío, Y á los afligidos dará su derecho.
Nu-l ţine în viaţă pe cel rău, dar îi face dreptate celui în suferinţă.
7 N o quitará sus ojos del justo; Antes bien con los reyes los pondrá en solio para siempre, Y serán ensalzados.
Nu-Şi ia ochii de la cei drepţi, ci îi aşază pe tron împreună cu împăraţii şi îi înalţă pentru totdeauna.
8 Y si estuvieren prendidos en grillos, Y aprisionados en las cuerdas de aflicción,
Dacă oamenii sunt legaţi în lanţuri şi ţinuţi în legăturile suferinţei,
9 E l les dará á conocer la obra de ellos, Y que prevalecieron sus rebeliones.
El le spune ce-au făcut – că s-au mândrit şi au păcătuit.
10 D espierta además el oído de ellos para la corrección, Y díce les que se conviertan de la iniquidad.
El le deschide urechile spre a se îndrepta şi le porunceşte să se întoarcă de la nedreptate.
11 S i oyeren, y le sirvieren, Acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
Dacă Îl ascultă şi-L slujesc, îşi vor sfârşi zilele în fericire şi anii lor în mulţumire sufletească.
12 M as si no oyeren, serán pasados á cuchillo, Y perecerán sin sabiduría.
Dar dacă ei nu ascultă, vor pieri de sabie şi vor muri fără cunoştinţă.
13 E mpero los hipócritas de corazón lo irritarán más, Y no clamarán cuando él los atare.
Cei nelegiuiţi nutresc mânie; nu strigă după ajutor nici chiar atunci când El îi leagă.
14 F allecerá el alma de ellos en su mocedad, Y su vida entre los sodomitas.
Ei mor în tinereţe, sfârşesc printre cei ce se prostituează.
15 A l pobre librará de su pobreza, Y en la aflicción despertará su oído.
Dar pe cei suferinzi El îi scapă prin suferinţa lor şi le deschide urechea prin asuprire.
16 A simismo te apartaría de la boca de la angustia A lugar espacioso, libre de todo apuro; Y te asentará mesa llena de grosura.
Tot aşa te-ar fi scos şi pe tine din necaz, la un loc larg, departe de strâmtorare şi ar fi pus pe masa ta bucate alese.
17 M as tú has llenado el juicio del impío, En vez de sustentar el juicio y la justicia.
Dar tu te-ai umplut cu judecata celui rău; judecata şi dreptatea te cuprind.
18 P or lo cual teme que en su ira no te quite con golpe, El cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
Fii atent ca nimeni să nu te amăgească prin bogăţii şi nu lăsa ca un dar bogat să te abată de pe cale!
19 ¿ Hará él estima de tus riquezas, ni del oro, Ni de todas las fuerzas del poder?
Te-ar putea feri de necaz bogăţia sau toate eforturile pe care le faci?
20 N o anheles la noche, En que desaparecen los pueblos de su lugar.
Nu tânji după noapte, ca să smulgi popoarele din locul lor.
21 G uárdate, no tornes á la iniquidad; Pues ésta escogiste más bien que la aflicción.
Ai grijă! Nu te întoarce spre nedreptate; căci se pare că ai ales-o mai degrabă pe aceasta decât suferinţa.
22 H e aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿Qué enseñador semejante á él?
Iată, Dumnezeu este înălţat în puterea Sa; care învăţător este ca El?
23 ¿ Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
Cine I-a rânduit căile sau cine-I poate spune: «Ai greşit!»
24 A cuérdate de engrandecer su obra, La cual contemplan los hombres.
Nu uita să-I preamăreşti lucrarea pe care oamenii au lăudat-o în cântare.
25 L os hombres todos la ven; Mírala el hombre de lejos.
Toţi oamenii au văzut-o; fiecare priveşte la ea de departe.
26 H e aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; Ni se puede rastrear el número de sus años.
Ce mare este Dumnezeu, dincolo de înţelegerea noastră! Numărul anilor Lui nu poate fi pătruns.
27 E l reduce las gotas de las aguas, Al derramarse la lluvia según el vapor;
El ia picăturile din apă şi preface ceaţa în ploaie,
28 L as cuales destilan las nubes, Goteando en abundancia sobre los hombres.
pe care norii o lasă să cadă şi care picură din plin peste oameni.
29 ¿ Quién podrá tampoco comprender la extensión de las nubes, Y el sonido estrepitoso de su pabellón?
Cine poate înţelege ruperea norilor, tunetele cortului său?
30 H e aquí que sobre él extiende su luz, Y cobija con ella las raíces de la mar.
El Îşi răspândeşte fulgerul în jurul Lui şi acoperă adâncurile mării.
31 B ien que por esos medios castiga á los pueblos, A la multitud da comida.
În acest fel judecă El popoarele; El le dă hrană din belşug.
32 C on las nubes encubre la luz, Y mándale no brillar, interponiendo aquéllas.
Îşi umple mâinile cu un fulger şi-i porunceşte unde să lovească.
33 T ocante á ella anunciará el trueno, su compañero, Que hay acumulación de ira sobre el que se eleva.
Tunetul său Îi vesteşte sosirea, iar furtuna anunţă mânia Sa aprinsă.