1 E ntonces continuó Eliú, y dijo:
Elihu a continuat:
2 E spérame un poco, y te mostraré que todavía hay más que decir en favor de Dios.
„Mai rabdă-mă puţin şi-ţi voi arăta că mai sunt lucruri de spus în favoarea lui Dumnezeu.
3 T raeré mi conocimiento desde lejos, y atribuiré justicia a mi Hacedor.
Îmi voi aduce cunoştinţa de departe şi voi arăta dreptatea Făcătorului meu.
4 P orque en verdad no son falsas mis palabras; uno perfecto en conocimiento está contigo.
Fiţi siguri că vorbele mele nu sunt mincinoase; unul desăvârşit în cunoaştere este cu voi.
5 H e aquí, Dios es poderoso pero no desprecia a nadie, es poderoso en la fuerza del entendimiento.
Dumnezeu este puternic, dar nu dispreţuieşte pe nimeni; este puternic, ferm în scopurile Sale.
6 N o mantiene vivo al impío, mas da justicia al afligido.
Nu-l ţine în viaţă pe cel rău, dar îi face dreptate celui în suferinţă.
7 N o aparta sus ojos del justo, sino que, con los reyes sobre el trono, los ha sentado para siempre, y son ensalzados.
Nu-Şi ia ochii de la cei drepţi, ci îi aşază pe tron împreună cu împăraţii şi îi înalţă pentru totdeauna.
8 Y si están aprisionados con cadenas, y son atrapados en las cuerdas de aflicción,
Dacă oamenii sunt legaţi în lanţuri şi ţinuţi în legăturile suferinţei,
9 e ntonces les muestra su obra y sus transgresiones, porque ellos se han engrandecido.
El le spune ce-au făcut – că s-au mândrit şi au păcătuit.
10 E l abre sus oídos para la instrucción, y ordena que se vuelvan del mal.
El le deschide urechile spre a se îndrepta şi le porunceşte să se întoarcă de la nedreptate.
11 S i escuchan y le sirven, acabarán sus días en prosperidad y sus años en delicias.
Dacă Îl ascultă şi-L slujesc, îşi vor sfârşi zilele în fericire şi anii lor în mulţumire sufletească.
12 P ero si no escuchan, perecerán a espada, y morirán sin conocimiento.
Dar dacă ei nu ascultă, vor pieri de sabie şi vor muri fără cunoştinţă.
13 M as los impíos de corazón acumulan la ira; no claman pidiendo ayuda cuando El los ata.
Cei nelegiuiţi nutresc mânie; nu strigă după ajutor nici chiar atunci când El îi leagă.
14 M ueren en su juventud, y su vida perece entre los sodomitas de cultos paganos.
Ei mor în tinereţe, sfârşesc printre cei ce se prostituează.
15 E l libra al afligido en medio de su aflicción, y abre su oído en tiempos de opresión.
Dar pe cei suferinzi El îi scapă prin suferinţa lor şi le deschide urechea prin asuprire.
16 E ntonces, en verdad, El te atrajo de la boca de la angustia, a un lugar espacioso, sin limitaciones, en lugar de aquélla; y lo que se puso sobre tu mesa estaba lleno de grosura.
Tot aşa te-ar fi scos şi pe tine din necaz, la un loc larg, departe de strâmtorare şi ar fi pus pe masa ta bucate alese.
17 P ero tú estabas lleno de juicio sobre el malvado; el juicio y la justicia se apoderan de ti.
Dar tu te-ai umplut cu judecata celui rău; judecata şi dreptatea te cuprind.
18 T en cuidado, no sea que el furor te induzca a burlarte; no dejes que la grandeza del rescate te extravíe.
Fii atent ca nimeni să nu te amăgească prin bogăţii şi nu lăsa ca un dar bogat să te abată de pe cale!
19 ¿ Te protegerán tus riquezas de la angustia, o todas las fuerzas de tu poder?
Te-ar putea feri de necaz bogăţia sau toate eforturile pe care le faci?
20 N o anheles la noche, cuando los pueblos desaparecen de su lugar.
Nu tânji după noapte, ca să smulgi popoarele din locul lor.
21 T en cuidado, no te inclines al mal; pues has preferido éste a la aflicción.
Ai grijă! Nu te întoarce spre nedreptate; căci se pare că ai ales-o mai degrabă pe aceasta decât suferinţa.
22 H e aquí, Dios es exaltado en su poder, ¿quién es maestro como El ?
Iată, Dumnezeu este înălţat în puterea Sa; care învăţător este ca El?
23 ¿ Quién le ha señalado su camino, y quién le ha dicho: “Has hecho mal ”?
Cine I-a rânduit căile sau cine-I poate spune: «Ai greşit!»
24 R ecuerda que debes ensalzar su obra, la cual han cantado los hombres.
Nu uita să-I preamăreşti lucrarea pe care oamenii au lăudat-o în cântare.
25 T odos los hombres la han visto; el hombre desde lejos la contempla.
Toţi oamenii au văzut-o; fiecare priveşte la ea de departe.
26 H e aquí, Dios es exaltado, y no le conocemos; el número de sus años es inescrutable.
Ce mare este Dumnezeu, dincolo de înţelegerea noastră! Numărul anilor Lui nu poate fi pătruns.
27 P orque El atrae las gotas de agua, y ellas, del vapor, destilan lluvia,
El ia picăturile din apă şi preface ceaţa în ploaie,
28 q ue derraman las nubes, y en abundancia gotean sobre el hombre.
pe care norii o lasă să cadă şi care picură din plin peste oameni.
29 ¿ Puede alguno comprender la extensión de las nubes, o el tronar de su pabellón ?
Cine poate înţelege ruperea norilor, tunetele cortului său?
30 H e aquí, El extiende su relámpago en derredor suyo, y cubre los abismos del mar.
El Îşi răspândeşte fulgerul în jurul Lui şi acoperă adâncurile mării.
31 P ues por estos medios El juzga a los pueblos, y da alimento en abundancia.
În acest fel judecă El popoarele; El le dă hrană din belşug.
32 E l cubre sus manos con el relámpago, y le ordena dar en el blanco.
Îşi umple mâinile cu un fulger şi-i porunceşte unde să lovească.
33 S u trueno anuncia su presencia; también el ganado, respecto a lo que se levanta.
Tunetul său Îi vesteşte sosirea, iar furtuna anunţă mânia Sa aprinsă.