Job 36 ~ Jó 36

picture

1 E ntonces continuó Eliú, y dijo:

Disse mais Eliú:

2 E spérame un poco, y te mostraré que todavía hay más que decir en favor de Dios.

“Peço-lhe que seja um pouco mais paciente comigo, e lhe mostrarei que se pode dizer mais verdades em defesa de Deus.

3 T raeré mi conocimiento desde lejos, y atribuiré justicia a mi Hacedor.

Vem de longe o meu conhecimento; atribuirei justiça ao meu Criador.

4 P orque en verdad no son falsas mis palabras; uno perfecto en conocimiento está contigo.

Não tenha dúvida, as minhas palavras não são falsas; quem está com você é a perfeição no conhecimento.

5 H e aquí, Dios es poderoso pero no desprecia a nadie, es poderoso en la fuerza del entendimiento.

“Deus é poderoso, mas não despreza os homens; é poderoso e firme em seu propósito.

6 N o mantiene vivo al impío, mas da justicia al afligido.

Não poupa a vida dos ímpios, mas garante os direitos dos aflitos.

7 N o aparta sus ojos del justo, sino que, con los reyes sobre el trono, los ha sentado para siempre, y son ensalzados.

Não tira os seus olhos do justo; ele o coloca nos tronos com os reis e o exalta para sempre.

8 Y si están aprisionados con cadenas, y son atrapados en las cuerdas de aflicción,

Mas, se os homens forem acorrentados, presos firmemente com as cordas da aflição,

9 e ntonces les muestra su obra y sus transgresiones, porque ellos se han engrandecido.

ele lhes dirá o que fizeram, que pecaram com arrogância.

10 E l abre sus oídos para la instrucción, y ordena que se vuelvan del mal.

Ele os fará ouvir a correção e lhes ordenará que se arrependam do mal que praticaram.

11 S i escuchan y le sirven, acabarán sus días en prosperidad y sus años en delicias.

Se lhe obedecerem e o servirem, serão prósperos até o fim dos seus dias e terão contentamento nos anos que lhes restam.

12 P ero si no escuchan, perecerán a espada, y morirán sin conocimiento.

Mas, se não obedecerem, perecerão à espada e morrerão na ignorância.

13 M as los impíos de corazón acumulan la ira; no claman pidiendo ayuda cuando El los ata.

“Os que têm coração ímpio guardam ressentimento; mesmo quando ele os agrilhoa eles não clamam por socorro.

14 M ueren en su juventud, y su vida perece entre los sodomitas de cultos paganos.

Morrem em plena juventude entre os prostitutos dos santuários.

15 E l libra al afligido en medio de su aflicción, y abre su oído en tiempos de opresión.

Mas aos que sofrem ele os livra em meio ao sofrimento; em sua aflição ele lhes fala.

16 E ntonces, en verdad, El te atrajo de la boca de la angustia, a un lugar espacioso, sin limitaciones, en lugar de aquélla; y lo que se puso sobre tu mesa estaba lleno de grosura.

“Ele está atraindo você para longe das mandíbulas da aflição, para um lugar amplo e livre, para o conforto da mesa farta e seleta que você terá.

17 P ero tú estabas lleno de juicio sobre el malvado; el juicio y la justicia se apoderan de ti.

Mas agora, farto sobre você é o julgamento que cabe aos ímpios; o julgamento e a justiça o pegaram.

18 T en cuidado, no sea que el furor te induzca a burlarte; no dejes que la grandeza del rescate te extravíe.

Cuidado! Que ninguém o seduza com riquezas; não se deixe desviar por suborno, por maior que este seja.

19 ¿ Te protegerán tus riquezas de la angustia, o todas las fuerzas de tu poder?

Acaso a sua riqueza, ou mesmo todos os seus grandes esforços, dariam a você apoio e alívio da aflição?

20 N o anheles la noche, cuando los pueblos desaparecen de su lugar.

Não anseie pela noite, quando o povo é tirado dos seus lares.

21 T en cuidado, no te inclines al mal; pues has preferido éste a la aflicción.

Cuidado! Não se volte para a iniqüidade, que você parece preferir à aflição.

22 H e aquí, Dios es exaltado en su poder, ¿quién es maestro como El ?

“Deus é exaltado em seu poder. Quem é mestre como ele?

23 ¿ Quién le ha señalado su camino, y quién le ha dicho: “Has hecho mal ”?

Quem lhe prescreveu os seus caminhos, ou lhe disse: ‘Agiste mal’?

24 R ecuerda que debes ensalzar su obra, la cual han cantado los hombres.

Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.

25 T odos los hombres la han visto; el hombre desde lejos la contempla.

Toda a humanidade as vê; de lugares distantes os homens as contemplam.

26 H e aquí, Dios es exaltado, y no le conocemos; el número de sus años es inescrutable.

Como Deus é grande! Ultrapassa o nosso entendimento! Não há como calcular os anos da sua existência.

27 P orque El atrae las gotas de agua, y ellas, del vapor, destilan lluvia,

“Ele atrai as gotas de água, que se dissolvem e descem como chuva para os regatos;

28 q ue derraman las nubes, y en abundancia gotean sobre el hombre.

as nuvens as despejam em aguaceiros sobre a humanidade.

29 ¿ Puede alguno comprender la extensión de las nubes, o el tronar de su pabellón ?

Quem pode entender como ele estende as suas nuvens, como ele troveja desde o seu pavilhão?

30 H e aquí, El extiende su relámpago en derredor suyo, y cubre los abismos del mar.

Observe como ele espalha os seus relâmpagos ao redor, iluminando até as profundezas do mar.

31 P ues por estos medios El juzga a los pueblos, y da alimento en abundancia.

É assim que ele governa as nações e lhes fornece grande fartura.

32 E l cubre sus manos con el relámpago, y le ordena dar en el blanco.

Ele enche as mãos de relâmpagos e lhes determina o alvo que deverão atingir.

33 S u trueno anuncia su presencia; también el ganado, respecto a lo que se levanta.

Seu trovão anuncia a tempestade que está a caminho; até o gado a pressente.