Filipenses 2 ~ Filipenses 2

picture

1 P or tanto, si hay algún estímulo en Cristo, si hay algún consuelo de amor, si hay alguna comunión del Espíritu, si algún afecto y compasión,

Se por estarmos em Cristo nós temos alguma motivação, alguma exortação de amor, alguma comunhão no Espírito, alguma profunda afeição e compaixão,

2 h aced completo mi gozo, siendo del mismo sentir, conservando el mismo amor, unidos en espíritu, dedicados a un mismo propósito.

completem a minha alegria, tendo o mesmo modo de pensar, o mesmo amor, um só espírito e uma só atitude.

3 N ada hagáis por egoísmo o por vanagloria, sino que con actitud humilde cada uno de vosotros considere al otro como más importante que a sí mismo,

Nada façam por ambição egoísta ou por vaidade, mas humildemente considerem os outros superiores a si mesmos.

4 n o buscando cada uno sus propios intereses, sino más bien los intereses de los demás.

Cada um cuide, não somente dos seus interesses, mas também dos interesses dos outros.

5 H aya, pues, en vosotros esta actitud que hubo también en Cristo Jesús,

Seja a atitude de vocês a mesma de Cristo Jesus,

6 e l cual, aunque existía en forma de Dios, no consideró el ser igual a Dios como algo a qué aferrarse,

que, embora sendo Deus, não considerou que o ser igual a Deus era algo a que devia apegar-se;

7 s ino que se despojó a sí mismo tomando forma de siervo, haciéndose semejante a los hombres.

mas esvaziou-se a si mesmo, vindo a ser servo, tornando-se semelhante aos homens.

8 Y hallándose en forma de hombre, se humilló a sí mismo, haciéndose obediente hasta la muerte, y muerte de cruz.

E, sendo encontrado em forma humana, humilhou-se a si mesmo e foi obediente até a morte, e morte de cruz!

9 P or lo cual Dios también le exaltó hasta lo sumo, y le confirió el nombre que es sobre todo nombre,

Por isso Deus o exaltou à mais alta posição e lhe deu o nome que está acima de todo nome,

10 p ara que al nombre de Jesús se doble toda rodilla de los que están en el cielo, y en la tierra, y debajo de la tierra,

para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, nos céus, na terra e debaixo da terra,

11 y toda lengua confiese que Jesucristo es Señor, para gloria de Dios Padre. Exhortación a la obediencia

e toda língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para a glória de Deus Pai. Brilhando como Estrelas

12 A sí que, amados míos, tal como siempre habéis obedecido, no sólo en mi presencia, sino ahora mucho más en mi ausencia, ocupaos en vuestra salvación con temor y temblor;

Assim, meus amados, como sempre vocês obedeceram, não apenas na minha presença, porém muito mais agora na minha ausência, ponham em ação a salvação de vocês com temor e tremor,

13 p orque Dios es quien obra en vosotros tanto el querer como el hacer, para su beneplácito.

pois é Deus quem efetua em vocês tanto o querer quanto o realizar, de acordo com a boa vontade dele.

14 H aced todas las cosas sin murmuraciones ni discusiones,

Façam tudo sem queixas nem discussões,

15 p ara que seáis irreprensibles y sencillos, hijos de Dios sin tacha en medio de una generación torcida y perversa, en medio de la cual resplandecéis como luminares en el mundo,

para que venham a tornar-se puros e irrepreensíveis, filhos de Deus inculpáveis no meio de uma geração corrompida e depravada, na qual vocês brilham como estrelas no universo,

16 s osteniendo firmemente la palabra de vida, a fin de que yo tenga motivo para gloriarme en el día de Cristo, ya que no habré corrido en vano ni habré trabajado en vano.

retendo firmemente a palavra da vida. Assim, no dia de Cristo eu me orgulharei de não ter corrido nem me esforçado inutilmente.

17 P ero aunque yo sea derramado como libación sobre el sacrificio y servicio de vuestra fe, me regocijo y comparto mi gozo con todos vosotros.

Contudo, mesmo que eu esteja sendo derramado como oferta de bebida sobre o serviço que provém da fé que vocês têm, o sacrifício que oferecem a Deus, estou alegre e me regozijo com todos vocês.

18 Y también vosotros, os ruego, regocijaos de la misma manera, y compartid vuestro gozo conmigo. Timoteo y Epafrodito, soldados fieles

Estejam vocês também alegres, e regozijem-se comigo. Timóteo e Epafrodito

19 M as espero en el Señor Jesús enviaros pronto a Timoteo, a fin de que yo también sea alentado al saber de vuestra condición.

Espero no Senhor Jesus enviar-lhes Timóteo brevemente, para que eu também me sinta animado quando receber notícias de vocês.

20 P ues a nadie más tengo del mismo sentir mío y que esté sinceramente interesado en vuestro bienestar.

Não tenho ninguém que, como ele, tenha interesse sincero pelo bem-estar de vocês,

21 P orque todos buscan sus propios intereses, no los de Cristo Jesús.

pois todos buscam os seus próprios interesses e não os de Jesus Cristo.

22 P ero vosotros conocéis sus probados méritos, que sirvió conmigo en la propagación del evangelio como un hijo sirve a su padre.

Mas vocês sabem que Timóteo foi aprovado porque serviu comigo no trabalho do evangelho como um filho ao lado de seu pai.

23 P or tanto, a éste espero enviarlo inmediatamente tan pronto vea cómo van las cosas conmigo;

Portanto, é ele quem espero enviar, tão logo me certifique da minha situação,

24 y confío en el Señor que también yo mismo iré pronto.

confiando no Senhor que em breve também poderei ir.

25 P ero creí necesario enviaros a Epafrodito, mi hermano, colaborador y compañero de milicia, quien también es vuestro mensajero y servidor para mis necesidades;

Contudo, penso que será necessário enviar-lhes de volta Epafrodito, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas, mensageiro que vocês enviaram para atender às minhas necessidades.

26 p orque él os añoraba a todos vosotros, y estaba angustiado porque habíais oído que se había enfermado.

Pois ele tem saudade de todos vocês e está angustiado porque ficaram sabendo que ele esteve doente.

27 P ues en verdad estuvo enfermo, a punto de morir; pero Dios tuvo misericordia de él, y no sólo de él, sino también de mí, para que yo no tuviera tristeza sobre tristeza.

De fato, ficou doente e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.

28 A sí que lo he enviado con mayor solicitud, para que al verlo de nuevo, os regocijéis y yo esté más tranquilo en cuanto a vosotros.

Por isso, logo o enviarei, para que, quando o virem novamente, fiquem alegres e eu tenha menos tristeza.

29 R ecibidlo, pues, en el Señor con todo gozo, y tened en alta estima a los que son como él;

E peço que vocês o recebam no Senhor com grande alegria e honrem homens como este,

30 p orque estuvo al borde de la muerte por la obra de Cristo, arriesgando su vida para completar lo que faltaba en vuestro servicio hacia mí.

porque ele quase morreu por amor à causa de Cristo, arriscando a vida para suprir a ajuda que vocês não me podiam dar.