1 E ntonces respondió Zofar naamatita, y dijo:
Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2 ¿ Quedará sin respuesta esa multitud de palabras, y será absuelto el que mucho habla ?
“Ficarão sem resposta todas essas palavras? Irá confirmar-se o que esse tagarela diz?
3 ¿ Harán tus jactancias callar a los hombres? ¿Harás escarnio sin que nadie te reprenda?
Sua conversa tola calará os homens? Ninguém o repreenderá por sua zombaria?
4 P ues has dicho: “Mi enseñanza es pura, y soy inocente ante tus ojos.”
Você diz a Deus: ‘A doutrina que eu aceito é perfeita, e sou puro aos teus olhos’.
5 M as, ¡quién diera que Dios hablara, abriera sus labios contra ti
Ah, se Deus lhe falasse, se abrisse os lábios contra você
6 y te declarara los secretos de la sabiduría!; porque la verdadera sabiduría tiene dos lados. Sabrías entonces que Dios olvida parte de tu iniquidad.
e lhe revelasse os segredos da sabedoria! Pois a verdadeira sabedoria é complexa. Fique sabendo que Deus esqueceu alguns dos seus pecados.
7 ¿ Descubrirás tú las profundidades de Dios? ¿Descubrirás los límites del Todopoderoso ?
“Você consegue perscrutar os mistérios de Deus? Pode sondar os limites do Todo-poderoso?
8 A ltos son como los cielos; ¿qué harás tú? Más profundos son que el Seol; ¿qué puedes tú saber?
São mais altos que os céus! O que você poderá fazer? São mais profundos que as profundezas! O que você poderá saber?
9 M ás extensa que la tierra es su dimensión, y más ancha que el mar.
Seu comprimento é maior que a terra e a sua largura é maior que o mar.
10 S i El pasa, o encierra, o convoca una asamblea, ¿quién podrá estorbarle ?
“Se ele ordena uma prisão e convoca o tribunal, quem poderá opor-se?
11 P orque El conoce a los hombres falsos, y ve la iniquidad sin investigar.
Pois ele não identifica os enganadores e não reconhece a iniqüidade logo que a vê?
12 Y el hombre tonto se hará inteligente cuando el pollino de un asno montés nazca hombre.
Mas o tolo só será sábio quando a cria do jumento selvagem nascer homem.
13 S i diriges bien tu corazón y extiendes a El tu mano,
“Contudo, se você lhe consagrar o coração e estender as mãos para ele;
14 s i en tu mano hay iniquidad y la alejas de ti y no permites que la maldad more en tus tiendas,
se afastar das suas mãos o pecado e não permitir que a maldade habite em sua tenda,
15 e ntonces, ciertamente levantarás tu rostro sin mancha, estarás firme y no temerás.
então você levantará o rosto sem envergonhar-se; será firme e destemido.
16 P orque olvidarás tu aflicción, como aguas que han pasado la recordarás.
Você esquecerá as suas desgraças, lembrando-as apenas como águas passadas.
17 T u vida será más radiante que el mediodía, y hasta la oscuridad será como la mañana.
A vida será mais refulgente que o meio-dia, e as trevas serão como a manhã em seu fulgor.
18 E ntonces confiarás, porque hay esperanza, mirarás alrededor y te acostarás seguro.
Você estará confiante, graças à esperança que haverá; olhará ao redor, e repousará em segurança.
19 D escansarás y nadie te atemorizará, y muchos procurarán tu favor.
Você se deitará, e ninguém lhe causará medo, e muitos procurarão o seu favor.
20 P ero los ojos de los malvados languidecerán, y no habrá escape para ellos; su esperanza es dar su último suspiro.
Mas os olhos dos ímpios fenecerão, e em vão procurarão refúgio; o suspiro da morte será a esperança que terão”.