1 Crónicas 6 ~ 1 Crônicas 6

picture

1 L os hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.

Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.

2 L os hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.

Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.

3 L os hijos de Amram fueron Aarón, Moisés y Miriam. Y los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.

Estes foram os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Estes foram os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.

4 E leazar engendró a Finees y Finees engendró a Abisúa,

Eleazar gerou Finéias, Finéias gerou Abisua,

5 A bisúa engendró a Buqui y Buqui engendró a Uzi,

Abisua gerou Buqui, Buqui gerou Uzi,

6 U zi engendró a Zeraías y Zeraías engendró a Meraiot,

Uzi gerou Zeraías, Zeraías gerou Meraiote,

7 M eraiot engendró a Amarías y Amarías engendró a Ahitob,

Meraiote gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,

8 A hitob engendró a Sadoc y Sadoc engendró a Ahimaas,

Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Aimaás,

9 A himaas engendró a Azarías y Azarías engendró a Johanán,

Aimaás gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,

10 J ohanán engendró a Azarías (éste fue el que sirvió como sacerdote en la casa que Salomón había edificado en Jerusalén ),

Joanã gerou Azarias, que foi sacerdote no templo construído por Salomão em Jerusalém;

11 A zarías engendró a Amarías y Amarías engendró a Ahitob,

Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,

12 A hitob engendró a Sadoc y Sadoc engendró a Salum,

Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Salum,

13 S alum engendró a Hilcías e Hilcías engendró a Azarías,

Salum gerou Hilquias, Hilquias gerou Azarias,

14 A zarías engendró a Seraías y Seraías engendró a Josadac,

Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque.

15 y Josadac fue al destierro cuando el Señor llevó en cautiverio a Judá y a Jerusalén por mano de Nabucodonosor.

Jeozadaque foi levado prisioneiro quando o Senhor enviou Judá e Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.

16 L os hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.

Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.

17 Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.

Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.

18 L os hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.

Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.

19 L os hijos de Merari fueron Mahli y Musi. Y estas son las familias de los levitas conforme a sus casas paternas.

Estes foram os filhos de Merari: Mali e Musi. Estes são os clãs dos levitas alistados de acordo com os seus antepassados:

20 D e Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zima su hijo,

De Gérson: Seu filho Libni, que foi o pai de Jaate, pai de Zima,

21 J oa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Zeatrai su hijo.

que foi o pai de Joá, pai de Ido, pai de Zerá, que foi o pai de Jeaterai.

22 L os hijos de Coat fueron Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,

De Coate: Seu filho Aminadabe, pai de Corá, que foi o pai de Assir,

23 E lcana su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,

pai de Elcana, pai de Ebiasafe, que foi o pai de Assir,

24 T ahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, Saúl su hijo.

pai de Taate, pai de Uriel, pai de Uzias, que foi o pai de Saul.

25 L os hijos de Elcana fueron Amasai y Ahimot.

De Elcana: Amasai, Aimote

26 E n cuanto a Elcana, los hijos de Elcana fueron Zofai su hijo, Nahat su hijo.

e Elcana, pai de Zofai, pai de Naate,

27 E liab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.

que foi o pai de Eliabe, pai de Jeroão, pai de Elcana, que foi o pai de Samuel.

28 L os hijos de Samuel fueron Joel el primogénito, y Abías el segundo.

De Samuel: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.

29 L os hijos de Merari fueron Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,

De Merari: Mali, pai de Libni, pai de Simei, que foi o pai de Uzá,

30 S imea su hijo, Haguía su hijo, Asasías su hijo. Cantores del templo

pai de Siméia, pai de Hagias, que foi o pai de Asaías. Os Músicos do Templo

31 Y estos son los que David puso sobre el servicio del canto en la casa del Señor, después que el arca descansó allí.

Estes são os homens a quem Davi encarregou de dirigir os cânticos no templo do Senhor depois que a arca foi levada para lá.

32 M inistraban con el canto delante del tabernáculo de la tienda de reunión, hasta que Salomón edificó la casa del Señor en Jerusalén, y servían en su oficio conforme a su orden.

Eles ministraram o louvor diante do tabernáculo, da Tenda do Encontro, até quando Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Eles exerciam suas funções de acordo com as normas estabelecidas.

33 Y estos son los que servían con sus hijos: de los hijos de los coatitas eran Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,

Estes são os que ministravam, junto com seus filhos: Dentre os coatitas: O músico Hemã, filho de Joel, filho de Samuel,

34 h ijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,

filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,

35 h ijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,

filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,

36 h ijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,

filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,

37 h ijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaf, hijo de Coré,

filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,

38 h ijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.

filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.

39 Y el hermano de Hemán, Asaf, estaba a su mano derecha: Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,

À direita de Hemã ficava seu parente Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,

40 h ijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,

filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,

41 h ijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía,

filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,

42 h ijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,

filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,

43 h ijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.

filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.

44 Y a la mano izquierda estaban sus parientes, hijos de Merari: Etán, hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc,

Dentre os meraritas: À esquerda de Hemã, parente dos meraritas, ficava Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,

45 h ijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,

filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,

46 h ijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer,

filho de Anzi, filho de Bani, filho de Sêmer,

47 h ijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.

filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.

48 Y sus parientes, los levitas, fueron designados para todo el servicio del tabernáculo de la casa de Dios. Descendientes de Aarón

Seus parentes, os outros levitas, foram encarregados de cuidar de todo o serviço do tabernáculo, o templo de Deus.

49 A arón y sus hijos sacrificaban sobre el altar del holocausto y sobre el altar del incienso, para toda la obra del lugar santísimo y para hacer expiación por Israel, conforme a todo lo que Moisés, siervo de Dios, había ordenado.

Mas eram Arão e seus descendentes que cuidavam dos sacrifícios no altar do holocausto, das ofertas no altar de incenso e de todo o serviço do Lugar Santíssimo, como também dos sacrifícios de propiciação por Israel, conforme tudo o que Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.

50 Y estos son los hijos de Aarón: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,

Estes foram os descendentes de Arão: o seu filho Eleazar, pai de Finéias, que foi o pai de Abisua,

51 B uqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,

pai de Buqui, pai de Uzi, que foi o pai de Zeraías,

52 M eraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitob su hijo,

pai de Meraiote, pai de Amarias, que foi o pai de Aitube,

53 S adoc su hijo, Ahimaas su hijo.

pai de Zadoque, pai de Aimaás. As Cidades dos Levitas

54 Y estas son sus moradas, conforme a sus campamentos dentro de sus territorios. A los hijos de Aarón, de las familias de los coatitas (pues a ellos les tocó la suerte primero ),

Estas foram as cidades e as regiões dadas aos levitas para nelas habitarem. Dentre os descendentes de Arão, o clã coatita foi sorteado primeiro;

55 a ellos les dieron Hebrón, en la tierra de Judá, y sus tierras de pastos alrededor de ella;

foi-lhe dada Hebrom, em Judá, com suas pastagens ao redor.

56 p ero dieron los campos de la ciudad y sus aldeas a Caleb, hijo de Jefone.

Mas os campos e os povoados em torno da cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné.

57 Y a los hijos de Aarón dieron las siguientes ciudades de refugio: Hebrón, Libna con sus tierras de pastos, Jatir, Estemoa con sus tierras de pastos,

Assim os descendentes de Arão receberam Hebrom, cidade de refúgio, e Libna, Jatir, Estemoa,

58 H ilén con sus tierras de pastos, Debir con sus tierras de pastos,

Hilém, Debir,

59 A sán con sus tierras de pastos y Bet-semes con sus tierras de pastos.

Asã, Jutá e Bete-Semes, com suas respectivas pastagens.

60 Y de la tribu de Benjamín: Geba con sus tierras de pastos, Alemet con sus tierras de pastos y Anatot con sus tierras de pastos. Todas sus ciudades repartidas entre sus familias fueron trece ciudades.

E da tribo de Benjamim receberam Gibeão, Geba, Alemete e Anatote, com suas respectivas pastagens. Ao todo treze cidades foram distribuídas entre os seus clãs.

61 A los demás hijos de Coat fueron dadas por suerte diez ciudades de la familia de la tribu de Efraín, de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.

Para os demais descendentes de Coate foram sorteadas dez cidades pertencentes aos clãs da metade da tribo de Manassés.

62 A los hijos de Gersón, según sus familias, fueron dadas de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.

Para os descendentes de Gérson, clã por clã, foram sorteadas treze cidades das tribos de Issacar, de Aser e de Naftali, e da metade da tribo de Manassés que fica em Basã.

63 A los hijos de Merari fueron dadas por suerte, según sus familias, de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón, doce ciudades.

Para os descendentes de Merari, clã por clã, foram sorteadas doze cidades das tribos de Rúben, de Gade e de Zebulom.

64 A sí los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus tierras de pastos.

Assim os israelitas deram aos levitas essas cidades com suas respectivas pastagens.

65 D ieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Simeón y de la tribu de los hijos de Benjamín, estas ciudades que se mencionan por nombre.

As cidades anteriormente mencionadas dos territórios de Judá, de Simeão e de Benjamim também lhes foram dadas por sorteio.

66 A lgunas de las familias de los hijos de Coat tuvieron ciudades de sus territorios de la tribu de Efraín.

Alguns dos clãs coatitas receberam as seguintes cidades no território da tribo de Efraim:

67 Y les dieron las siguientes ciudades de refugio: Siquem con sus tierras de pastos en la tierra montañosa de Efraín, también Gezer con sus tierras de pastos,

Siquém, cidade de refúgio, nos montes de Efraim, e Gezer,

68 J ocmeam con sus tierras de pastos, Bet-horón con sus tierras de pastos,

Jocmeão, Bete-Horom,

69 A jalón con sus tierras de pastos y Gat-rimón con sus tierras de pastos;

Aijalom e Gate-Rimom, com suas respectivas pastagens.

70 y de la media tribu de Manasés: Aner con sus tierras de pastos y Bileam con sus tierras de pastos, para el resto de la familia de los hijos de Coat.

E da metade da tribo de Manassés o restante dos clãs coatitas recebeu Aner e Bileã, com suas respectivas pastagens.

71 A los hijos de Gersón fueron dadas, de la familia de la media tribu de Manasés: Golán en Basán con sus tierras de pastos y Astarot con sus tierras de pastos;

Os gersonitas receberam as seguintes cidades: Do clã da metade da tribo de Manassés, Golã, em Basã, e também Asterote, com suas respectivas pastagens;

72 y de la tribu de Isacar: Cedes con sus tierras de pastos, Daberat con sus tierras de pastos,

da tribo de Issacar, Quedes, Daberate,

73 R amot con sus tierras de pastos y Anem con sus tierras de pastos;

Ramote e Aném, com suas respectivas pastagens;

74 y de la tribu de Aser: Masal con sus tierras de pastos, Abdón con sus tierras de pastos,

da tribo de Aser, Masal, Abdom,

75 H ucoc con sus tierras de pastos y Rehob con sus tierras de pastos;

Hucoque e Reobe, com suas respectivas pastagens;

76 y de la tribu de Neftalí: Cedes en Galilea con sus tierras de pastos, Hamón con sus tierras de pastos y Quiriataim con sus tierras de pastos.

e da tribo de Naftali, Quedes, na Galiléia, Hamom e Quiriataim, com suas respectivas pastagens.

77 A los demás levitas, los hijos de Merari, fueron dadas, de la tribu de Zabulón: Rimón con sus tierras de pastos, Tabor con sus tierras de pastos;

E estas foram as cidades que os outros meraritas receberam: Da tribo de Zebulom, Rimono e Tabor, com suas respectivas pastagens;

78 y más allá del Jordán en Jericó, al lado oriental del Jordán, les fueron dadas, de la tribu de Rubén: Beser en el desierto con sus tierras de pastos, Jaza con sus tierras de pastos,

da tribo de Rúben, do outro lado do Jordão, a leste de Jericó, Bezer, no deserto, Jaza,

79 C ademot con sus tierras de pastos y Mefaat con sus tierras de pastos;

Quedemote e Mefaate, com suas respectivas pastagens;

80 y de la tribu de Gad: Ramot en Galaad con sus tierras de pastos, Mahanaim con sus tierras de pastos,

e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, Maanaim,

81 H esbón con sus tierras de pastos y Jazer con sus tierras de pastos.

Hesbom e Jazar, com suas respectivas pastagens.