1 E ntonces respondió Zofar naamatita, y dijo:
Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2 P or esto mis pensamientos me hacen responder, a causa de mi inquietud interior.
“Agitam-se os meus pensamentos e levam-me a responder porque estou profundamente perturbado.
3 H e escuchado la reprensión que me insulta, y el espíritu de mi entendimiento me hace responder.
Ouvi uma repreensão que me desonra, e o meu entendimento faz-me contestar.
4 ¿ Acaso sabes esto, que desde la antigüedad, desde que el hombre fue puesto sobre la tierra,
“Certamente você sabe que sempre foi assim, desde a antigüidade; desde que o homem foi posto na terra,
5 e s breve el júbilo de los malvados, y un instante dura la alegría del impío ?
o riso dos maus é passageiro, e a alegria dos ímpios dura apenas um instante.
6 A unque su presunción llegue a los cielos, y su cabeza toque las nubes,
Mesmo que o seu orgulho chegue aos céus e a sua cabeça toque as nuvens,
7 c omo su propio estiércol perece para siempre; los que lo han visto dirán: “¿Dónde está ?”
ele perecerá para sempre, como o seu próprio excremento; os que o tinham visto perguntarão: ‘Onde ele foi parar?’
8 H uye como un sueño, y no lo pueden encontrar, y como visión nocturna es ahuyentado.
Ele voa e vai-se como um sonho, para nunca mais ser encontrado, banido como uma visão noturna.
9 E l ojo que lo veía, ya no lo ve, y su lugar no lo contempla más.
O olho que o viu não o verá mais, nem o seu lugar o tornará a ver.
10 S us hijos favorecen a los pobres, y sus manos devuelven sus riquezas.
Seus filhos terão que indenizar os pobres; ele próprio, com suas mãos, terá que refazer sua riqueza.
11 S us huesos están llenos de vigor juvenil, mas con él en el polvo yacen.
O vigor juvenil que enche os seus ossos jazerá com ele no pó.
12 A unque el mal sea dulce en su boca, y lo oculte bajo su lengua,
“Mesmo que o mal seja doce em sua boca e ele o esconda sob a língua,
13 a unque lo desee y no lo deje ir, sino que lo retenga en su paladar,
mesmo que o retenha na boca para saboreá-lo,
14 c on todo la comida en sus entrañas se transforma en veneno de cobras dentro de él.
ainda assim a sua comida azedará no estômago; e será como veneno de cobra em seu interior.
15 T raga riquezas, pero las vomitará; de su vientre se las hará echar Dios.
Ele vomitará as riquezas que engoliu; Deus fará seu estômago lançá-las fora.
16 C hupa veneno de cobras, lengua de víbora lo mata.
Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão.
17 N o mira a los arroyos, a los ríos que fluyen miel y cuajada.
Não terá gosto na contemplação dos regatos e dos rios que vertem mel e nata.
18 D evuelve lo que ha ganado, no lo puede tragar; en cuanto a las riquezas de su comercio, no las puede disfrutar.
Terá que devolver aquilo pelo que lutou, sem aproveitá-lo, e não desfrutará dos lucros do seu comércio.
19 P ues ha oprimido y abandonado a los pobres; se ha apoderado de una casa que no construyó.
Sim, pois ele tem oprimido os pobres e os tem deixado desamparados; apoderou-se de casas que não construiu.
20 P orque no conoció sosiego en su interior, no retiene nada de lo que desea.
“Certo é que a sua cobiça não lhe trará descanso, e o seu tesouro não o salvará.
21 N ada le quedó por devorar, por eso no dura su prosperidad.
Nada lhe restou para devorar; sua prosperidade não durará muito.
22 E n la plenitud de su abundancia estará en estrechez; la mano de todo el que sufre vendrá contra él.
Em meio à sua fartura, a aflição o dominará; a força total da desgraça o atingirá.
23 C uando llene su vientre, Dios enviará contra él el ardor de su ira y la hará llover sobre él mientras come.
Quando ele estiver de estômago cheio, Deus dará vazão às tremendas chamas de sua ira, e sobre ele despejará o seu furor.
24 T al vez huya del arma de hierro, pero el arco de bronce lo atravesará.
Se escapar da arma de ferro, o bronze da sua flecha o atravessará.
25 L a saeta lo traspasa y sale por su espalda, y la punta relumbrante por su hiel. Vienen sobre él terrores,
Ele a arrancará das suas costas, a ponta reluzente saindo do seu fígado. Grande pavor virá sobre ele;
26 c ompletas tinieblas están reservadas para sus tesoros; fuego no atizado lo devorará, y consumirá al que quede en su tienda.
densas trevas estarão à espera dos seus tesouros. Um fogo não assoprado o consumirá e devorará o que sobrar em sua tenda.
27 L os cielos revelarán su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
Os céus revelarão a sua culpa; a terra se levantará contra ele.
28 L as riquezas de su casa se perderán; serán arrasadas en el día de su ira.
Uma inundação arrastará a sua casa, águas avassaladoras, no dia da ira de Deus.
29 E sta es la porción de Dios para el hombre impío, y la herencia decretada por Dios para él.
Esse é o destino que Deus dá aos ímpios, é a herança designada por Deus para eles”.