1 E scucha, oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica.
Dumnezeule, ia aminte la rugăciunea mea şi nu trece cu vederea cererea mea!
2 A tiéndeme y respóndeme; conmovido estoy en mi queja y muy conturbado,
Ascultă-mă şi răspunde-mi! Îmi arăt neliniştea în plângerea mea şi sunt tulburat
3 a causa de la voz del enemigo, por la opresión del impío; pues echan iniquidad sobre mí, y con furia me persiguen.
din pricina vociferării duşmanului, la vederea presiunii impuse de cel rău; căci ei fac să cadă necazul peste mine şi mi se împotrivesc cu furie.
4 A ngustiado está mi corazón dentro de mí, y sobre mí han caído los terrores de la muerte.
Îmi tremură inima înăuntrul meu, spaimele morţii au căzut peste mine.
5 T error y temblor me invaden, y horror me ha cubierto.
Frică şi cutremur au venit peste mine, m-a acoperit teroarea.
6 Y dije: ¡Quién me diera alas como de paloma! Volaría y hallaría reposo.
Zic atunci: „Cine-mi va da aripi ca ale porumbelului, ca să zbor şi să mă ascund?“
7 C iertamente huiría muy lejos; moraría en el desierto. (Selah )
Da, aş fugi departe de tot, m-aş refugia în pustie. Sela
8 M e apresuraría a buscar mi lugar de refugio contra el viento borrascoso y la tempestad.
M-aş grăbi să-mi găsesc refugiu, în faţa vântului năprasnic.
9 C onfunde, Señor, divide sus lenguas, porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
Stăpâne, pune-i în încurcătură, încâlceşte-le limbile, căci numai violenţă şi ceartă văd în cetate!
10 D ía y noche la rondan sobre sus muros, y en medio de ella hay iniquidad y malicia.
Zi şi noapte ei dau târcoale zidurilor ei; răutatea şi abuzurile se află în mijlocul ei.
11 H ay destrucción en medio de ella, y la opresión y el engaño no se alejan de sus calles.
Dezastrul este în mijlocul ei, iar asuprirea şi înşelăciunea nu-i părăsesc străzile.
12 P orque no es un enemigo el que me reprocha, si así fuera, podría soportar lo; ni es uno que me odia el que se ha alzado contra mí, si así fuera, podría ocultarme de él;
Nu un duşman mă batjocoreşte, căci atunci aş îndura! Nu cel ce mă urăşte se ridică împotriva mea, căci m-aş ascunde de el!
13 s ino tú, que eres mi igual, mi compañero, mi íntimo amigo;
Ci tu, un om ca şi mine, prietenul meu, apropiatul meu,
14 n osotros que juntos teníamos dulce comunión, que con la multitud andábamos en la casa de Dios.
cel cu care am avut părtăşie dulce când am mers cu mulţimea la Casa lui Dumnezeu!
15 Q ue la muerte los sorprenda, que desciendan vivos al Seol, porque la maldad está en su morada, en medio de ellos.
Moartea să-i ia prin surprindere, să se pogoare de vii în Locuinţa Morţilor, căci au acceptat răutăţile în mijlocul lor.
16 E n cuanto a mí, a Dios invocaré, y el Señor me salvará.
Eu însă voi striga către Dumnezeu, iar Domnul mă va scăpa.
17 T arde, mañana y mediodía me lamentaré y gemiré, y El oirá mi voz.
Seara, dimineaţa şi la amiază, oftez şi gem, iar El îmi va auzi glasul.
18 E n paz redimirá mi alma de la guerra que hay contra mí, pues son muchos los que están contra mí.
Mă va răscumpăra nevătămat din războiul pornit împotriva mea, căci mulţi sunt împotriva mea.
19 D ios oirá y les responderá, El, que reina desde la antigüedad, (Selah) porque no hay cambio en ellos ni temen a Dios.
Dumnezeu, Care tronează în veci, va auzi şi-i va smeri! Sela Sunt nişte oameni care nu se întorc de la căile lor şi care nu se tem de Dumnezeu.
20 A quel ha extendido sus manos contra los que estaban en paz con él, ha violado su pacto.
Prietenul meu îşi întinde mâna împotriva celor ce trăiesc în pace cu el, îşi calcă legământul.
21 L as palabras de su boca eran más blandas que la mantequilla, pero en su corazón había guerra; más suaves que el aceite eran sus palabras, sin embargo, eran espadas desnudas.
Gura lui este alunecoasă ca smântâna, dar în inima lui poartă războiul. Cuvintele lui sunt mai alunecoase decât untdelemnul, dar în ascuns sunt nişte săbii.
22 E cha sobre el Señor tu carga, y El te sustentará; El nunca permitirá que el justo sea sacudido.
Încredinţează-ţi soarta în mâna Domnului, şi El îţi va purta de grijă! El nu va îngădui ca cel drept să se clatine vreodată.
23 P ero tú, oh Dios, los harás caer al pozo de la destrucción; los hombres sanguinarios y engañadores no vivirán la mitad de sus días; mas yo en ti confiaré.
Dar Tu, Dumnezeule, îi vei coborî pe cei răi în adâncul gropii; oamenii însetaţi de sânge şi înşelători nu vor trăi nici jumătate din zilele lor! Eu însă mă voi încrede în Tine!