1 Y bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y les dijo: Sed fecundos y multiplicaos, y llenad la tierra.
Dumnezeu i-a binecuvântat pe Noe şi pe fiii săi şi le-a zis: „Fiţi roditori, înmulţiţi-vă şi umpleţi pământul.
2 Y el temor y el terror de vosotros estarán sobre todos los animales de la tierra, y sobre todas las aves del cielo, y en todo lo que se arrastra sobre el suelo, y en todos los peces del mar; en vuestra mano son entregados.
Frica şi groaza de voi să fie peste toate vieţuitoarele pământului, peste păsările cerului, peste toate creaturile care mişună pe pământ şi peste toţi peştii mării. Ele vă sunt date în stăpânire.
3 T odo lo que se mueve y tiene vida os será para alimento: todo os lo doy como os di la hierba verde.
Tot ce se mişcă şi are viaţă vă va fi hrană. Aşa cum v-am dat plantele verzi, acum vă dau totul.
4 P ero carne con su vida, es decir, con su sangre, no comeréis.
Dar să nu mâncaţi carne cu viaţa ei, adică cu sânge.
5 Y ciertamente pediré cuenta de la sangre de vuestras vidas; de todo animal la demandaré. Y de todo hombre, del hermano de todo hombre demandaré la vida del hombre.
Pentru sângele vieţilor voastre voi cere socoteală; voi cere socoteală de la orice vietate. Iar din mâna omului, voi cere socoteală pentru viaţa semenului său.
6 E l que derrame sangre de hombre, por el hombre su sangre será derramada, porque a imagen de Dios hizo El al hombre.
Cine varsă sângele omului, de om sângele-i va fi vărsat, căci după chipul lui Dumnezeu l-a făcut Dumnezeu pe om.
7 E n cuanto a vosotros, sed fecundos y multiplicaos; poblad en abundancia la tierra y multiplicaos en ella.
Iar voi, fiţi roditori şi înmulţiţi-vă; răspândiţi-vă pe pământ şi înmulţiţi-vă pe el.“
8 E ntonces habló Dios a Noé y a sus hijos que estaban con él, diciendo:
Apoi Dumnezeu le-a spus lui Noe şi fiilor săi:
9 H e aquí, yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra descendencia después de vosotros,
„Fac un legământ cu voi, cu urmaşii voştri
10 y con todo ser viviente que está con vosotros: aves, ganados y todos los animales de la tierra que están con vosotros; todos los que han salido del arca, todos los animales de la tierra.
şi cu toate vieţuitoarele care au fost cu voi – păsările, vitele şi toate animalele sălbatice care au fost cu voi, toate cele care au ieşit din arcă – cu toate vieţuitoarele de pe pământ.
11 Y o establezco mi pacto con vosotros, y nunca más volverá a ser exterminada toda carne por las aguas del diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra.
Închei un legământ cu voi: niciodată nu vor mai fi distruse toate creaturile de apele vreunui potop şi niciodată nu va mai fi vreun potop care să distrugă pământul.“
12 Y dijo Dios: Esta es la señal del pacto que hago entre yo y vosotros y todo ser viviente que está con vosotros, por todas las generaciones:
Dumnezeu a mai zis: „Acesta este semnul legământului pe care îl fac cu voi şi cu toate vieţuitoarele care au fost cu voi, pentru toate generaţiile viitoare:
13 p ongo mi arco en las nubes y será por señal del pacto entre yo y la tierra.
pun în nori curcubeul Meu; el va fi semnul legământului dintre Mine şi pământ.
14 Y acontecerá que cuando haga venir nubes sobre la tierra, se verá el arco en las nubes,
Când voi aduce nori peste pământ, iar curcubeul se va vedea în nori,
15 y me acordaré de mi pacto que hay entre yo y vosotros y entre todo ser viviente de toda carne; y nunca más se convertirán las aguas en diluvio para destruir toda carne.
Îmi voi aminti de legământul pe care l-am făcut cu voi şi cu toate vieţuitoarele de toate felurile. Apele nu vor mai deveni niciodată potop care să distrugă toate creaturile.
16 C uando el arco esté en las nubes, lo miraré para acordarme del pacto eterno entre Dios y todo ser viviente de toda carne que está sobre la tierra.
Când curcubeul va fi în nori, îl voi vedea şi Îmi voi aminti de legământul veşnic dintre Dumnezeu şi toate vieţuitoarele de toate felurile care sunt pe pământ.“
17 Y dijo Dios a Noé: Esta es la señal del pacto que he establecido entre yo y toda carne que está sobre la tierra. Noé y sus hijos
Dumnezeu i-a zis lui Noe: „Acesta este semnul legământului pe care l-am făcut cu toate creaturile care sunt pe pământ.“ Fiii lui Noe
18 Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet; y Cam fue el padre de Canaán.
Fiii lui Noe, care au ieşit din arcă, au fost: Sem, Ham şi Iafet. Ham a fost tatăl lui Canaan.
19 E stos tres fueron los hijos de Noé, y de ellos se pobló toda la tierra.
Aceştia trei au fost fiii lui Noe şi din ei s-au răspândit oameni pe tot pământul.
20 E ntonces Noé comenzó a labrar la tierra, y plantó una viña.
Noe a început să lucreze pământul şi a plantat o vie.
21 Y bebió el vino y se embriagó, y se desnudó en medio de su tienda.
El a băut vin, s-a îmbătat şi s-a dezbrăcat în cortul său.
22 Y Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, y se lo contó a sus dos hermanos que estaban afuera.
Ham, tatăl lui Canaan, a văzut goliciunea tatălui său şi le-a spus despre acest lucru celor doi fraţi ai săi de afară.
23 E ntonces Sem y Jafet tomaron un manto, lo pusieron sobre sus hombros, y caminando hacia atrás cubrieron la desnudez de su padre; y sus rostros estaban vueltos, y no vieron la desnudez de su padre.
Dar Sem şi Iafet au luat o haină, şi-au pus-o pe umeri, au intrat în cort mergând cu spatele şi au acoperit goliciunea tatălui lor; feţele lor erau întoarse, astfel încât ei n-au văzut goliciunea tatălui lor.
24 C uando Noé despertó de su embriaguez, y supo lo que su hijo menor le había hecho,
Când Noe s-a trezit din beţie şi a aflat ce i-a făcut fiul său cel tânăr,
25 d ijo: Maldito sea Canaán; siervo de siervos será para sus hermanos.
a zis: „Blestemat să fie Canaan; să fie cel mai de jos dintre sclavi pentru fraţii săi.“
26 D ijo también: Bendito sea el Señor, el Dios de Sem; y sea Canaán su siervo.
Noe a mai zis: „Binecuvântat să fie Domnul, Dumnezeul lui Sem, iar Canaan să-i fie sclav.
27 E ngrandezca Dios a Jafet, y habite en las tiendas de Sem; y sea Canaán su siervo.
Fie ca Dumnezeu să mărească teritoriul lui Iafet; el să locuiască în corturile lui Sem, iar Canaan să-i fie sclav.“
28 Y vivió Noé trescientos cincuenta años después del diluvio.
După potop Noe a mai trăit trei sute cincizeci de ani.
29 E l total de los días de Noé fue de novecientos cincuenta años, y murió.
Astfel, Noe a trăit în total nouă sute cincizeci de ani; apoi a murit.