1 Y bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y les dijo: Sed fecundos y multiplicaos, y llenad la tierra.
Dieu bénit Noé et ses fils, et leur dit: Soyez féconds, multipliez, et remplissez la terre.
2 Y el temor y el terror de vosotros estarán sobre todos los animales de la tierra, y sobre todas las aves del cielo, y en todo lo que se arrastra sobre el suelo, y en todos los peces del mar; en vuestra mano son entregados.
Vous serez un sujet de crainte et d'effroi pour tout animal de la terre, pour tout oiseau du ciel, pour tout ce qui se meut sur la terre, et pour tous les poissons de la mer: ils sont livrés entre vos mains.
3 T odo lo que se mueve y tiene vida os será para alimento: todo os lo doy como os di la hierba verde.
Tout ce qui se meut et qui a vie vous servira de nourriture: je vous donne tout cela comme l'herbe verte.
4 P ero carne con su vida, es decir, con su sangre, no comeréis.
Seulement, vous ne mangerez point de chair avec son âme, avec son sang.
5 Y ciertamente pediré cuenta de la sangre de vuestras vidas; de todo animal la demandaré. Y de todo hombre, del hermano de todo hombre demandaré la vida del hombre.
Sachez-le aussi, je redemanderai le sang de vos âmes, je le redemanderai à tout animal; et je redemanderai l'âme de l'homme à l'homme, à l'homme qui est son frère.
6 E l que derrame sangre de hombre, por el hombre su sangre será derramada, porque a imagen de Dios hizo El al hombre.
Si quelqu'un verse le sang de l'homme, par l'homme son sang sera versé; car Dieu a fait l'homme à son image.
7 E n cuanto a vosotros, sed fecundos y multiplicaos; poblad en abundancia la tierra y multiplicaos en ella.
Et vous, soyez féconds et multipliez, répandez-vous sur la terre et multipliez sur elle.
8 E ntonces habló Dios a Noé y a sus hijos que estaban con él, diciendo:
Dieu parla encore à Noé et à ses fils avec lui, en disant:
9 H e aquí, yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra descendencia después de vosotros,
Voici, j'établis mon alliance avec vous et avec votre postérité après vous;
10 y con todo ser viviente que está con vosotros: aves, ganados y todos los animales de la tierra que están con vosotros; todos los que han salido del arca, todos los animales de la tierra.
avec tous les êtres vivants qui sont avec vous, tant les oiseaux que le bétail et tous les animaux de la terre, soit avec tous ceux qui sont sortis de l'arche, soit avec tous les animaux de la terre.
11 Y o establezco mi pacto con vosotros, y nunca más volverá a ser exterminada toda carne por las aguas del diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra.
J'établis mon alliance avec vous: aucune chair ne sera plus exterminée par les eaux du déluge, et il n'y aura plus de déluge pour détruire la terre.
12 Y dijo Dios: Esta es la señal del pacto que hago entre yo y vosotros y todo ser viviente que está con vosotros, por todas las generaciones:
Et Dieu dit: C'est ici le signe de l'alliance que j'établis entre moi et vous, et tous les êtres vivants qui sont avec vous, pour les générations à toujours:
13 p ongo mi arco en las nubes y será por señal del pacto entre yo y la tierra.
j'ai placé mon arc dans la nue, et il servira de signe d'alliance entre moi et la terre.
14 Y acontecerá que cuando haga venir nubes sobre la tierra, se verá el arco en las nubes,
Quand j'aurai rassemblé des nuages au-dessus de la terre, l'arc paraîtra dans la nue;
15 y me acordaré de mi pacto que hay entre yo y vosotros y entre todo ser viviente de toda carne; y nunca más se convertirán las aguas en diluvio para destruir toda carne.
et je me souviendrai de mon alliance entre moi et vous, et tous les êtres vivants, de toute chair, et les eaux ne deviendront plus un déluge pour détruire toute chair.
16 C uando el arco esté en las nubes, lo miraré para acordarme del pacto eterno entre Dios y todo ser viviente de toda carne que está sobre la tierra.
L'arc sera dans la nue; et je le regarderai, pour me souvenir de l'alliance perpétuelle entre Dieu et tous les êtres vivants, de toute chair qui est sur la terre.
17 Y dijo Dios a Noé: Esta es la señal del pacto que he establecido entre yo y toda carne que está sobre la tierra. Noé y sus hijos
Et Dieu dit à Noé: Tel est le signe de l'alliance que j'établis entre moi et toute chair qui est sur la terre.
18 Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet; y Cam fue el padre de Canaán.
Les fils de Noé, qui sortirent de l'arche, étaient Sem, Cham et Japhet. Cham fut le père de Canaan.
19 E stos tres fueron los hijos de Noé, y de ellos se pobló toda la tierra.
Ce sont là les trois fils de Noé, et c'est leur postérité qui peupla toute la terre.
20 E ntonces Noé comenzó a labrar la tierra, y plantó una viña.
Noé commença à cultiver la terre, et planta de la vigne.
21 Y bebió el vino y se embriagó, y se desnudó en medio de su tienda.
Il but du vin, s'enivra, et se découvrit au milieu de sa tente.
22 Y Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, y se lo contó a sus dos hermanos que estaban afuera.
Cham, père de Canaan, vit la nudité de son père, et il le rapporta dehors à ses deux frères.
23 E ntonces Sem y Jafet tomaron un manto, lo pusieron sobre sus hombros, y caminando hacia atrás cubrieron la desnudez de su padre; y sus rostros estaban vueltos, y no vieron la desnudez de su padre.
Alors Sem et Japhet prirent le manteau, le mirent sur leurs épaules, marchèrent à reculons, et couvrirent la nudité de leur père; comme leur visage était détourné, ils ne virent point la nudité de leur père.
24 C uando Noé despertó de su embriaguez, y supo lo que su hijo menor le había hecho,
Lorsque Noé se réveilla de son vin, il apprit ce que lui avait fait son fils cadet.
25 d ijo: Maldito sea Canaán; siervo de siervos será para sus hermanos.
Et il dit: Maudit soit Canaan! qu'il soit l'esclave des esclaves de ses frères!
26 D ijo también: Bendito sea el Señor, el Dios de Sem; y sea Canaán su siervo.
Il dit encore: Béni soit l'Éternel, Dieu de Sem, et que Canaan soit leur esclave!
27 E ngrandezca Dios a Jafet, y habite en las tiendas de Sem; y sea Canaán su siervo.
Que Dieu étende les possessions de Japhet, qu'il habite dans les tentes de Sem, et que Canaan soit leur esclave!
28 Y vivió Noé trescientos cincuenta años después del diluvio.
Noé vécut, après le déluge, trois cent cinquante ans.
29 E l total de los días de Noé fue de novecientos cincuenta años, y murió.
Tous les jours de Noé furent de neuf cent cinquante ans; puis il mourut.