1 B endice, alma mía, al Señor. Señor, Dios mío, cuán grande eres; te has vestido de esplendor y de majestad,
Mon âme, bénis l'Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es infiniment grand! Tu es revêtu d'éclat et de magnificence!
2 c ubriéndote de luz como con un manto, extendiendo los cielos como una cortina.
Il s'enveloppe de lumière comme d'un manteau; Il étend les cieux comme un pavillon.
3 E l es el que pone las vigas de sus altos aposentos en las aguas; el que hace de las nubes su carroza; el que anda sobre las alas del viento;
Il forme avec les eaux le faîte de sa demeure; Il prend les nuées pour son char, Il s'avance sur les ailes du vent.
4 q ue hace de los vientos sus mensajeros, y de las llamas de fuego sus ministros.
Il fait des vents ses messagers, Des flammes de feu ses serviteurs.
5 E l estableció la tierra sobre sus cimientos, para que jamás sea sacudida.
Il a établi la terre sur ses fondements, Elle ne sera jamais ébranlée.
6 L a cubriste con el abismo como con un vestido; las aguas estaban sobre los montes.
Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un vêtement, Les eaux s'arrêtaient sur les montagnes;
7 A tu reprensión huyeron; al sonido de tu trueno se precipitaron.
Elles ont fui devant ta menace, Elles se sont précipitées à la voix de ton tonnerre.
8 S e levantaron los montes, se hundieron los valles, al lugar que tú estableciste para ellos.
Des montagnes se sont élevées, des vallées se sont abaissées, Au lieu que tu leur avais fixé.
9 P usiste un límite que no pueden cruzar, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
Tu as posé une limite que les eaux ne doivent point franchir, Afin qu'elles ne reviennent plus couvrir la terre.
10 E l hace brotar manantiales en los valles, corren entre los montes;
Il conduit les sources dans des torrents Qui coulent entre les montagnes.
11 d an de beber a todas las bestias del campo, los asnos monteses mitigan su sed.
Elles abreuvent tous les animaux des champs; Les ânes sauvages y étanchent leur soif.
12 J unto a ellos habitan las aves de los cielos, elevan sus trinos entre las ramas.
Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, Et font résonner leur voix parmi les rameaux.
13 E l riega los montes desde sus aposentos, del fruto de sus obras se sacia la tierra.
De sa haute demeure, il arrose les montagnes; La terre est rassasiée du fruit de tes oeuvres.
14 E l hace brotar la hierba para el ganado, y las plantas para el servicio del hombre, para que él saque alimento de la tierra,
Il fait germer l'herbe pour le bétail, Et les plantes pour les besoins de l'homme, Afin que la terre produise de la nourriture,
15 y vino que alegra el corazón del hombre, para que haga brillar con aceite su rostro, y alimento que fortalece el corazón del hombre.
Le vin qui réjouit le coeur de l'homme, Et fait plus que l'huile resplendir son visage, Et le pain qui soutient le coeur de l'homme.
16 L os árboles del Señor se sacian, los cedros del Líbano que El plantó,
Les arbres de l'Éternel se rassasient, Les cèdres du Liban, qu'il a plantés.
17 d onde hacen sus nidos las aves, y la cigüeña, cuya morada está en los cipreses.
C'est là que les oiseaux font leurs nids; La cigogne a sa demeure dans les cyprès,
18 L os montes altos son para las cabras monteses; las peñas son refugio para los tejones.
Les montagnes élevées sont pour les boucs sauvages, Les rochers servent de retraite aux damans.
19 E l hizo la luna para medir las estaciones; el sol conoce el lugar de su ocaso.
Il a fait la lune pour marquer les temps; Le soleil sait quand il doit se coucher.
20 T ú ordenas la oscuridad y se hace de noche, en ella andan todas las bestias del bosque.
Tu amènes les ténèbres, et il est nuit: Alors tous les animaux des forêts sont en mouvement;
21 R ugen los leoncillos tras su presa, y buscan de Dios su comida.
Les lionceaux rugissent après la proie, Et demandent à Dieu leur nourriture.
22 A l salir el sol se esconden, y se echan en sus guaridas.
Le soleil se lève: ils se retirent, Et se couchent dans leurs tanières.
23 S ale el hombre a su trabajo, y a su labor hasta el atardecer.
L'homme sort pour se rendre à son ouvrage, Et à son travail, jusqu'au soir.
24 ¡ Cuán numerosas son tus obras, oh Señor! Con sabiduría las has hecho todas; llena está la tierra de tus posesiones.
Que tes oeuvres sont en grand nombre, ô Éternel! Tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est remplie de tes biens.
25 H e allí el mar, grande y anchuroso, en el cual hay un hervidero innumerable de animales tanto pequeños como grandes.
Voici la grande et vaste mer: Là se meuvent sans nombre Des animaux petits et grands;
26 A llí surcan las naves, y el Leviatán que hiciste para jugar en él.
Là se promènent les navires, Et ce léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots.
27 T odos ellos esperan en ti, para que les des su comida a su tiempo.
Tous ces animaux espèrent en toi, Pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.
28 T ú les das, ellos recogen; abres tu mano, se sacian de bienes.
Tu la leur donnes, et ils la recueillent; Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de biens.
29 E scondes tu rostro, se turban; les quitas el aliento, expiran, y vuelven al polvo.
Tu caches ta face: ils sont tremblants; Tu leur retires le souffle: ils expirent, Et retournent dans leur poussière.
30 E nvías tu Espíritu, son creados, y renuevas la faz de la tierra.
Tu envoies ton souffle: ils sont créés, Et tu renouvelles la face de la terre.
31 ¡ Sea para siempre la gloria del Señor! ¡Alégrese el Señor en sus obras!
Que la gloire de l'Éternel subsiste à jamais! Que l'Éternel se réjouisse de ses oeuvres!
32 E l mira a la tierra, y ella tiembla; toca los montes, y humean.
Il regarde la terre, et elle tremble; Il touche les montagnes, et elles sont fumantes.
33 A l Señor cantaré mientras yo viva; cantaré alabanzas a mi Dios mientras yo exista.
Je chanterai l'Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j'existerai.
34 S éale agradable mi meditación; yo me alegraré en el Señor.
Que mes paroles lui soient agréables! Je veux me réjouir en l'Éternel.
35 S ean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, al Señor. ¡Aleluya!
Que les pécheurs disparaissent de la terre, Et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l'Éternel! Louez l'Éternel!