Salmos 57 ~ Psaumes 57

picture

1 T en piedad de mí, oh Dios, ten piedad de mí, porque en ti se refugia mi alma; en la sombra de tus alas me ampararé hasta que la destrucción pase.

(57: 1) Au chef des chantres. «Ne détruis pas.» Hymne de David. Lorsqu'il se réfugia dans la caverne, poursuivi par Saül. (57: 2) Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi! Car en toi mon âme cherche un refuge; Je cherche un refuge à l'ombre de tes ailes, Jusqu'à ce que les calamités soient passées.

2 C lamaré al Dios Altísimo, al Dios que todo lo hace para mí.

(57: 3) Je crie au Dieu Très Haut, Au Dieu qui agit en ma faveur.

3 E l enviará desde los cielos y me salvará; El reprocha al que me pisotea. (Selah ) Dios enviará su misericordia y su verdad.

(57: 4) Il m'enverra du ciel le salut, Tandis que mon persécuteur se répand en outrages; -Pause. Dieu enverra sa bonté et sa fidélité.

4 M i alma está entre leones; tengo que acostarme entre los que vomitan fuego; entre los hijos de los hombres, cuyos dientes son lanzas y saetas, y cuya lengua es espada afilada.

(57: 5) Mon âme est parmi des lions; Je suis couché au milieu de gens qui vomissent la flamme, Au milieu d'hommes qui ont pour dents la lance et les flèches, Et dont la langue est un glaive tranchant.

5 E xaltado seas sobre los cielos, oh Dios; sobre toda la tierra sea tu gloria.

(57: 6) Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!

6 H an tendido una red para mis pasos; mi alma está abatida; han cavado una fosa delante de mí, pero ellos mismos han caído en medio de ella. (Selah)

(57: 7) Ils avaient tendu un filet sous mes pas: Mon âme se courbait; Ils avaient creusé une fosse devant moi: Ils y sont tombés. -Pause.

7 F irme está mi corazón, oh Dios, mi corazón está firme; ¡cantaré y entonaré salmos!

(57: 8) Mon coeur est affermi, ô Dieu! mon coeur est affermi; Je chanterai, je ferai retentir mes instruments.

8 ¡ Despierta, gloria mía! ¡Despertad, arpa y lira! ¡A la aurora despertaré!

(57: 9) Réveille-toi, mon âme! réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.

9 T e alabaré entre los pueblos, Señor; te cantaré alabanzas entre las naciones.

(57: 10) Je te louerai parmi les peuples, Seigneur! Je te chanterai parmi les nations.

10 P orque grande, hasta los cielos, es tu misericordia, y hasta el firmamento tu verdad.

(57: 11) Car ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.

11 E xaltado seas sobre los cielos, oh Dios; sobre toda la tierra sea tu gloria.

(57: 12) Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!