1 T en misericordia de mí, oh Dios, ten misericordia de mí; Porque en ti ha confiado mi alma, Y en la sombra de tus alas me ampararé Hasta que pasen los quebrantos.
(57: 1) Au chef des chantres. «Ne détruis pas.» Hymne de David. Lorsqu'il se réfugia dans la caverne, poursuivi par Saül. (57: 2) Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi! Car en toi mon âme cherche un refuge; Je cherche un refuge à l'ombre de tes ailes, Jusqu'à ce que les calamités soient passées.
2 C lamaré al Dios Altísimo, Al Dios que me favorece.
(57: 3) Je crie au Dieu Très Haut, Au Dieu qui agit en ma faveur.
3 E l enviará desde los cielos, y me salvará De la infamia del que me acosa; Selah Dios enviará su misericordia y su verdad.
(57: 4) Il m'enverra du ciel le salut, Tandis que mon persécuteur se répand en outrages; -Pause. Dieu enverra sa bonté et sa fidélité.
4 M i vida está entre leones; Estoy echado entre hijos de hombres que vomitan llamas; Sus dientes son lanzas y saetas, Y su lengua espada aguda.
(57: 5) Mon âme est parmi des lions; Je suis couché au milieu de gens qui vomissent la flamme, Au milieu d'hommes qui ont pour dents la lance et les flèches, Et dont la langue est un glaive tranchant.
5 E xaltado seas sobre los cielos, oh Dios; Sobre toda la tierra sea tu gloria.
(57: 6) Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!
6 R ed han armado a mis pasos; Se ha abatido mi alma; Hoyo han cavado delante de mí; En medio de él han caído ellos mismos. Selah
(57: 7) Ils avaient tendu un filet sous mes pas: Mon âme se courbait; Ils avaient creusé une fosse devant moi: Ils y sont tombés. -Pause.
7 P ronto está mi corazón, oh Dios, mi corazón está dispuesto; Cantaré, y trovaré salmos.
(57: 8) Mon coeur est affermi, ô Dieu! mon coeur est affermi; Je chanterai, je ferai retentir mes instruments.
8 D espierta, alma mía; despierta, salterio y arpa; Me levantaré de mañana.
(57: 9) Réveille-toi, mon âme! réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.
9 T e alabaré entre los pueblos, oh Señor; Cantaré de ti entre las naciones.
(57: 10) Je te louerai parmi les peuples, Seigneur! Je te chanterai parmi les nations.
10 P orque grande es hasta los cielos tu misericordia, Y hasta las nubes tu verdad.
(57: 11) Car ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.
11 E xaltado seas sobre los cielos, oh Dios; Sobre toda la tierra sea tu gloria.
(57: 12) Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!