1 J unto a los ríos de Babilonia, Allí nos sentábamos, y aun llorábamos, Acordándonos de Sion.
Sur les bords des fleuves de Babylone, Nous étions assis et nous pleurions, en nous souvenant de Sion.
2 S obre los sauces en medio de ella Colgamos nuestras arpas.
Aux saules de la contrée Nous avions suspendu nos harpes.
3 Y los que nos habían llevado cautivos nos pedían que cantásemos, Y los que nos habían desolado nos pedían alegría, diciendo: Cantadnos algunos de los cánticos de Sion.
Là, nos vainqueurs nous demandaient des chants, Et nos oppresseurs de la joie: Chantez-vous quelques-uns des cantiques de Sion!
4 ¿ Cómo cantaremos cántico de Jehová En tierra de extraños?
Comment chanterions-nous les cantiques de l'Éternel Sur une terre étrangère?
5 S i me olvidare de ti, oh Jerusalén, Pierda mi diestra su destreza.
Si je t'oublie, Jérusalem, Que ma droite m'oublie!
6 M i lengua se pegue a mi paladar, Si de ti no me acordare; Si no enalteciere a Jerusalén Como preferente asunto de mi alegría.
Que ma langue s'attache à mon palais, Si je ne me souviens de toi, Si je ne fais de Jérusalem Le principal sujet de ma joie!
7 O h Jehová, recuerda contra los hijos de Edom el día de Jerusalén, Cuando decían: Arrasadla, arrasadla Hasta los cimientos.
Éternel, souviens-toi des enfants d'Édom, Qui, dans la journée de Jérusalem, Disaient: Rasez, rasez Jusqu'à ses fondements!
8 H ija de Babilonia la desolada, Bienaventurado el que te diere el pago De lo que tú nos hiciste.
Fille de Babylone, la dévastée, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait!
9 D ichoso el que tomare y estrellare tus niños Contra la peña.
Heureux qui saisit tes enfants, Et les écrase sur le roc!