1 Crónicas 2 ~ 1 Chroniques 2

picture

1 E stos son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví, Judá, Isacar, Zabulón,

Voici les fils d'Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,

2 D an, José, Benjamín, Neftalí, Gad y Aser.

Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.

3 L os hijos de Judá fueron Er, Onán, y Sela; estos tres le nacieron de Bet-súa la cananea. Y Er, primogénito de Judá, fue malo ante los ojos del Señor, quien le dio muerte.

Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Éternel, qui le fit mourir.

4 Y Tamar, su nuera, le dio a luz a Pérez y a Zera. Judá tuvo cinco hijos en total.

Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.

5 L os hijos de Pérez fueron Hezrón y Hamul.

Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.

6 L os hijos de Zera fueron Zimri, Etán, Hemán, Calcol y Dara: cinco en total.

Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq. -

7 E l hijo de Carmi fue Acar, el perturbador de Israel, que prevaricó en cuanto al anatema.

Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu'il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. -

8 E l hijo de Etán fue Azarías.

Fils d'Éthan: Azaria.

9 L os hijos que le nacieron a Hezrón, fueron Jerameel, Ram y Quelubai.

Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.

10 R am engendró a Aminadab y Aminadab engendró a Naasón, jefe de los hijos de Judá;

Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.

11 N aasón engendró a Salmón y Salmón engendró a Booz; Genealogía de David

Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.

12 B ooz engendró a Obed y Obed engendró a Isaí,

Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.

13 e Isaí engendró a Eliab su primogénito, luego Abinadab el segundo y Simea el tercero.

Isaï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,

14 N atanael el cuarto, Radai el quinto,

Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,

15 O zem el sexto, y David el séptimo;

Otsem le sixième, David le septième.

16 y sus hermanas fueron Sarvia y Abigail. Y los tres hijos de Sarvia fueron Abisai, Joab y Asael.

Leurs soeurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.

17 Y Abigail dio a luz a Amasa, y el padre de Amasa fue Jeter ismaelita.

Abigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa fut Jéther, l'Ismaélite.

18 Y Caleb, hijo de Hezrón, engendró hijos de Azuba su mujer, y de Jeriot; y estos fueron los hijos de ella: Jeser, Sobab y Ardón.

Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.

19 C uando Azuba murió, Caleb tomó por mujer a Efrata, la cual dio a luz a Hur.

Azuba mourut; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.

20 H ur engendró a Uri y Uri engendró a Bezaleel.

Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel. -

21 D espués Hezrón se unió a la hija de Maquir, padre de Galaad, y la tomó por mujer cuando él tenía sesenta años; y ella dio a luz a Segub.

Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu'il la prit; elle lui enfanta Segub.

22 Y Segub engendró a Jair, que tuvo veintitrés ciudades en la tierra de Galaad.

Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.

23 P ero Gesur y Aram les tomaron las aldeas de Jair, con Kenat y sus aldeas, sesenta ciudades. Todos estos fueron los hijos de Maquir, padre de Galaad.

Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.

24 Y después de la muerte de Hezrón en Caleb-efrata, Abías, mujer de Hezrón, dio a luz a Asur, padre de Tecoa.

Après la mort de Hetsron à Caleb Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.

25 L os hijos de Jerameel, primogénito de Hezrón, fueron Ram el primogénito, luego Buna, Orén, Ozem y Ahías.

Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.

26 Y Jerameel tuvo otra mujer, cuyo nombre era Atara; ella fue la madre de Onam.

Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. -

27 L os hijos de Ram, primogénito de Jerameel, fueron Maaz, Jamín y Equer.

Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Éker. -

28 L os hijos de Onam fueron Samai y Jada. Y los hijos de Samai fueron Nadab y Abisur.

Les fils d'Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.

29 Y el nombre de la mujer de Abisur era Abihail, y ella dio a luz a Ahbán y a Molid.

Le nom de la femme d'Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.

30 L os hijos de Nadab fueron Seled y Apaim, y Seled murió sin hijos.

Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.

31 E l hijo de Apaim fue Isi, el hijo de Isi fue Sesán, y el hijo de Sesán fue Ahlai.

Fils d'Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï. -

32 L os hijos de Jada, hermano de Samai, fueron Jeter y Jonatán; y Jeter murió sin hijos.

Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.

33 L os hijos de Jonatán fueron Pelet y Zaza. Estos fueron los hijos de Jerameel.

Fils de Jonathan: Péleth et Zara. -Ce sont là les fils de Jerachmeel. -

34 S esán no tuvo hijos, sino hijas. Y Sesán tenía un siervo egipcio cuyo nombre era Jarha.

Schéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.

35 S esán dio a su hija por mujer a Jarha su siervo, y ella dio a luz a Atai.

Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.

36 A tai engendró a Natán y Natán engendró a Zabad,

Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;

37 Z abad engendró a Eflal y Eflal engendró a Obed,

Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;

38 O bed engendró a Jehú y Jehú engendró a Azarías,

Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;

39 A zarías engendró a Heles y Heles engendró a Elasa,

Azaria engendra Halets; Halets engendra Élasa;

40 E lasa engendró a Sismai y Sismai engendró a Salum,

Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;

41 S alum engendró a Jecamías y Jecamías engendró a Elisama.

Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Élischama.

42 L os hijos de Caleb, hermano de Jerameel, fueron Mesa su primogénito, que engendró a Zif; y su hijo fue Maresa, padre de Hebrón.

Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d'Hébron.

43 L os hijos de Hebrón fueron Coré, Tapúa, Requem y Sema.

Fils d'Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.

44 Y Sema engendró a Raham, padre de Jorcoam; y Requem engendró a Samai.

Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.

45 E l hijo de Samai fue Maón, y Maón engendró a Bet-sur.

Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth Tsur.

46 Y Efa, concubina de Caleb, dio a luz a Harán, a Mosa y a Gazez. Y Harán engendró a Gazez.

Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.

47 L os hijos de Jahdai fueron Regem, Jotam, Gesam, Pelet, Efa y Saaf.

Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph.

48 M aaca, concubina de Caleb, dio a luz a Seber y a Tirhana.

Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.

49 T ambién dio a luz a Saaf, padre de Madmana, a Seva, padre de Macbena y padre de Gibea; y la hija de Caleb fue Acsa.

Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.

50 E stos fueron los hijos de Caleb. Los hijos de Hur, primogénito de Efrata, fueron Sobal, padre de Quiriat-jearim,

Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath Jearim;

51 S alma, padre de Belén, y Haref, padre de Bet-gader.

Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth Gader.

52 Y Sobal, padre de Quiriat-jearim, tuvo hijos: Haroe, la mitad de los manahetitas,

Les fils de Schobal, père de Kirjath Jearim, furent: Haroé, Hatsi Hammenuhoth.

53 y las familias de Quiriat-jearim: los itritas, los futitas, los sumatitas y los misraítas; de éstos salieron los zoratitas y los estaolitas.

Les familles de Kirjath Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.

54 L os hijos de Salma fueron Belén y los netofatitas, Atrot-bet-joab y la mitad de los manahetitas, los zoraítas.

Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth Beth Joab, Hatsi Hammanachthi, les Tsoreïns;

55 Y las familias de los escribas que habitaron en Jabes fueron los tirateos, los simeateos y los sucateos. Esos son los ceneos que vinieron de Hamat, padre de la casa de Recab.

et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.