1 Chronicles 2 ~ 1 Chroniques 2

picture

1 T hese are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,

Voici les fils d'Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,

2 D an, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.

Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.

3 T he sons of Judah: Er, Onan, and Shelah, whom Shua’s daughter the Canaanitess bore him. Er, Judah’s eldest, was evil in the Lord’s sight, and He slew him.

Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Éternel, qui le fit mourir.

4 T amar, Judah’s daughter-in-law, bore him Pharez and Zerah. All Judah’s sons were five.

Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.

5 T he sons of Pharez: Hezron and Hamul.

Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.

6 T he sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara—five in all.

Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq. -

7 T he son of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the matter of the devoted things.

Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu'il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. -

8 T he son of Ethan: Azariah.

Fils d'Éthan: Azaria.

9 T he sons of Hezron who were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai (that is, Caleb).

Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.

10 R am was the father of Amminadab, and Amminadab of Nahshon, prince of the sons of Judah.

Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.

11 N ahshon was the father of Salma, Salma of Boaz,

Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.

12 B oaz of Obed, and Obed of Jesse.

Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.

13 J esse was the father of Eliab his firstborn, Abinadab second, Shimea third,

Isaï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,

14 N ethanel fourth, Raddai fifth,

Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,

15 O zem sixth, David seventh.

Otsem le sixième, David le septième.

16 T heir sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.

Leurs soeurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.

17 A bigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.

Abigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa fut Jéther, l'Ismaélite.

18 A nd Caleb son of Hezron had sons by his wife Azubah and by Jerioth. sons were: Jesher, Shobab, and Ardon.

Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.

19 A zubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur.

Azuba mourut; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.

20 H ur was the father of Uri, and Uri of Bezalel.

Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel. -

21 L ater, when Hezron was sixty years old, he married the daughter of Machir the father of Gilead, and she bore him Segub.

Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu'il la prit; elle lui enfanta Segub.

22 S egub was the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.

Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.

23 B ut Geshur and Aram took from them Havvoth-jair, with Kenath and its villages, sixty towns. All these were the descendants of Machir the father of Gilead.

Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.

24 A fter Hezron died in Caleb-ephrathah, Abiah, Hezron’s wife, bore to him Ashhur the father of Tekoa.

Après la mort de Hetsron à Caleb Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.

25 T he sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron: Ram the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.

Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.

26 J erahmeel had another wife, named Atarah; she was the mother of Onam.

Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. -

27 T he sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were: Maaz, Jamin, and Eker.

Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Éker. -

28 T he sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.

Les fils d'Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.

29 A bishur’s wife was Abihail; she bore him Ahban and Molid.

Le nom de la femme d'Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.

30 T he sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died childless.

Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.

31 T he son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.

Fils d'Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï. -

32 T he sons of Jada the brother of Shammai: Jether and Jonathan. Jether died childless.

Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.

33 T he sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.

Fils de Jonathan: Péleth et Zara. -Ce sont là les fils de Jerachmeel. -

34 S heshan had no sons—only daughters. But Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.

Schéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.

35 S heshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; she bore him Attai.

Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.

36 A ttai was the father of Nathan, and Nathan of Zabad.

Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;

37 Z abad was the father of Ephlal, and Ephlal of Obed.

Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;

38 O bed was the father of Jehu, and Jehu of Azariah.

Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;

39 A zariah was the father of Helez, and Helez of Eleasah.

Azaria engendra Halets; Halets engendra Élasa;

40 E leasah was the father of Sismai, and Sismai of Shallum.

Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;

41 S hallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah of Elishama.

Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Élischama.

42 T he sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn was the father of Ziph; and his son Mareshah the father of Hebron.

Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d'Hébron.

43 T he sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.

Fils d'Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.

44 S hema was the father of Raham, the father of Jorkeam. And Rekem was the father of Shammai.

Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.

45 T he son of Shammai was Maon; Maon’s son was Beth-zur.

Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth Tsur.

46 E phah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; Haran was the father of Gazez.

Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.

47 T he sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.

Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph.

48 M aacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah, and also

Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.

49 S haaph the father of Madmannah and Sheva the father of Machbenah and of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.

Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.

50 T hese were the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,

Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath Jearim;

51 S alma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth-gader.

Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth Gader.

52 S hobal the father of Kiriath-jearim had descendants: Haroeh, half of Menuhoth,

Les fils de Schobal, père de Kirjath Jearim, furent: Haroé, Hatsi Hammenuhoth.

53 A nd the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. From these came the Zorathites and the Eshtaolites.

Les familles de Kirjath Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.

54 T he descendants of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites,

Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth Beth Joab, Hatsi Hammanachthi, les Tsoreïns;

55 A nd the families of scribes who dwelt at Jabez: the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.

et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.