Numbers 29 ~ Nombres 29

picture

1 O n the first day of the seventh month, you shall have a holy assembly; you shall do no servile work. It is a day of blowing of trumpets for you.

Le septième mois, le premier jour du mois, vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile. Ce jour sera publié parmi vous au son des trompettes.

2 A nd you shall offer a burnt offering for a sweet and pleasing odor to the Lord: one young bull, one ram, and seven male lambs a year old without blemish.

Vous offrirez en holocauste, d'une agréable odeur à l'Éternel, un jeune taureau, un bélier, et sept agneaux d'un an sans défaut.

3 T heir cereal offering shall be of fine flour mixed with oil, three-tenths of an ephah for a bull, two-tenths for a ram,

Vous y joindrez l'offrande de fleur de farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour le taureau, deux dixièmes pour le bélier,

4 A nd one-tenth of an ephah for each of the seven lambs,

et un dixième pour chacun des sept agneaux.

5 A nd one male goat for a sin offering to make atonement for you.

Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, afin de faire pour vous l'expiation.

6 T hese are in addition to the burnt offering of the new moon and its cereal offering, and the daily burnt offering and its cereal offering, and their drink offerings, according to the ordinance for them, for a pleasant and soothing fragrance, an offering made by fire to the Lord.

Vous offrirez ces sacrifices, outre l'holocauste et l'offrande de chaque mois, l'holocauste perpétuel et l'offrande, et les libations qui s'y joignent, d'après les règles établies. Ce sont des sacrifices consumés par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.

7 A nd you shall have on the tenth day of this seventh month a holy assembly; and you shall humble and abase yourselves; you shall not do any work in it.

Le dixième jour de ce septième mois, vous aurez une sainte convocation, et vous humilierez vos âmes: vous ne ferez aucun ouvrage.

8 B ut you shall offer a burnt offering to the Lord for a sweet and soothing fragrance: one young bull, one ram, and seven male lambs a year old. See that they are without blemish.

Vous offrirez en holocauste, d'une agréable odeur à l'Éternel, un jeune taureau, un bélier, et sept agneaux d'un an sans défaut.

9 A nd their cereal offering shall be of fine flour mixed with oil, three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths for the one ram,

Vous y joindrez l'offrande de fleur de farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour le taureau,

10 A tenth for each of the seven male lambs,

deux dixièmes pour le bélier, et un dixième pour chacun des sept agneaux.

11 O ne male goat for a sin offering, in addition to the sin offering of atonement, and the continual burnt offering and its cereal offering, and their drink offerings.

Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre le sacrifice des expiations, l'holocauste perpétuel et l'offrande, et les libations ordinaires.

12 A nd on the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy assembly; you shall do no servile work, and you shall keep a feast to the Lord for seven days.

Le quinzième jour du septième mois, vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile. Vous célébrerez une fête en l'honneur de l'Éternel, pendant sept jours.

13 A nd you shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a sweet and pleasing fragrance to the Lord: thirteen young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old; they shall be without blemish.

Vous offrirez en holocauste un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel: treize jeunes taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut.

14 A nd their cereal offering shall be of fine flour mixed with oil, three-tenths of an ephah for each of the thirteen bulls, two-tenths for each of the two rams,

Vous y joindrez l'offrande de fleur de farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour chacun des treize taureaux, deux dixièmes pour chacun des deux béliers,

15 A nd a tenth part for each of the fourteen male lambs,

et un dixième pour chacun des quatorze agneaux.

16 A lso one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, its cereal offering, and its drink offering.

Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. -

17 A nd on the second day you shall offer twelve young bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without spot or blemish,

Le second jour, vous offrirez douze jeunes taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut,

18 W ith their cereal offering and the drink offerings for the bulls, the rams, and the lambs, by number according to the ordinance,

avec l'offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies.

19 A lso one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its cereal offering, and their drink offerings.

Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. -

20 A nd on the third day eleven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish,

Le troisième jour, vous offrirez onze taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut,

21 W ith their cereal offering and drink offerings for the bulls, the rams, and the lambs, by number according to the ordinance,

avec l'offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies.

22 A nd one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its cereal offering, and its drink offerings.

Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. -

23 O n the fourth day ten bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old without blemish,

Le quatrième jour, vous offrirez dix taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut,

24 T heir cereal offering and their drink offerings for the bulls, the rams, and the lambs shall be by number according to the ordinance,

avec l'offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies.

25 A nd one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its cereal offering, and its drink offerings.

Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. -

26 A nd on the fifth day nine bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old without spot or blemish,

Le cinquième jour, vous offrirez neuf taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut,

27 A nd their cereal offering and drink offerings for the bulls, the rams, and the lambs, by number according to the ordinance,

avec l'offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux selon leur nombre, d'après les règles établies.

28 A nd one goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and its cereal offering, and its drink offerings.

Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. -

29 A nd on the sixth day eight bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old without blemish,

Le sixième jour, vous offrirez huit taureaux, deux béliers et quatorze agneaux d'un an sans défaut,

30 A nd their cereal offering and their drink offerings for the bulls, the rams, and the lambs, by number according to the ordinance,

avec l'offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies.

31 A nd one goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its cereal offering, and its drink offerings.

Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. -

32 A nd on the seventh day seven bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old without blemish,

Le septième jour, vous offrirez sept taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut,

33 A nd their cereal and drink offerings for the bulls, the rams, and the lambs, by number according to the ordinance.

avec l'offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies.

34 A nd one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and its cereal offering, and its drink offerings.

Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. -

35 O n the eighth day you shall have a solemn assembly; you shall do no servile work.

Le huitième jour, vous aurez une assemblée solennelle: vous ne ferez aucune oeuvre servile.

36 Y ou shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a sweet and pleasing fragrance to the Lord: one bull, one ram, seven male lambs a year old without blemish,

Vous offrirez en holocauste un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel: un taureau, un bélier, et sept agneaux d'un an sans défaut,

37 T heir cereal offering and drink offerings for the bull, the ram, and the lambs shall be by number according to the ordinance,

avec l'offrande et les libations pour le taureau, le bélier et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies.

38 A nd one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and its cereal offering, and its drink offerings.

Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation.

39 T hese you shall offer to the Lord at your appointed feasts, besides the offerings you have vowed and your freewill offerings, for your burnt offerings, cereal offerings, drink offerings, and peace offerings.

Tels sont les sacrifices que vous offrirez à l'Éternel dans vos fêtes, outre vos holocaustes, vos offrandes et vos libations, et vos sacrifices de prospérité, en accomplissement d'un voeu ou en offrandes volontaires.

40 A nd Moses told the Israelites all that the Lord commanded him.

(30: 1) Moïse dit aux enfants d'Israël tout ce que l'Éternel lui avait ordonné.