Revelation 22 ~ Apocalypse 22

picture

1 T hen he showed me the river whose waters give life, sparkling like crystal, flowing out from the throne of God and of the Lamb

Et il me montra un fleuve d'eau de la vie, limpide comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l'agneau.

2 T hrough the middle of the broadway of the city; also, on either side of the river was the tree of life with its twelve varieties of fruit, yielding each month its fresh crop; and the leaves of the tree were for the healing and the restoration of the nations.

Au milieu de la place de la ville et sur les deux bords du fleuve, il y avait un arbre de vie, produisant douze fois des fruits, rendant son fruit chaque mois, et dont les feuilles servaient à la guérison des nations.

3 T here shall no longer exist there anything that is accursed (detestable, foul, offensive, impure, hateful, or horrible). But the throne of God and of the Lamb shall be in it, and His servants shall worship Him.

Il n'y aura plus d'anathème. Le trône de Dieu et de l'agneau sera dans la ville; ses serviteurs le serviront et verront sa face,

4 T hey shall see His face, and His name shall be on their foreheads.

et son nom sera sur leurs fronts.

5 A nd there shall be no more night; they have no need for lamplight or sunlight, for the Lord God will illuminate them and be their light, and they shall reign forever and ever (through the eternities of the eternities).

Il n'y aura plus de nuit; et ils n'auront besoin ni de lampe ni de lumière, parce que le Seigneur Dieu les éclairera. Et ils régneront aux siècles des siècles.

6 A nd he said to me, These statements are reliable (worthy of confidence) and genuine (true). And the Lord, the God of the spirits of the prophets, has sent His messenger (angel) to make known and exhibit to His servants what must soon come to pass.

Et il me dit: Ces paroles sont certaines et véritables; et le Seigneur, le Dieu des esprits des prophètes, a envoyé son ange pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt. -

7 A nd behold, I am coming speedily. Blessed (happy and to be envied) is he who observes and lays to heart and keeps the truths of the prophecy (the predictions, consolations, and warnings) contained in this book.

Et voici, je viens bientôt. -Heureux celui qui garde les paroles de la prophétie de ce livre!

8 A nd I, John, am he who heard and witnessed these things. And when I heard and saw them, I fell prostrate before the feet of the messenger (angel) who showed them to me, to worship him.

C'est moi Jean, qui ai entendu et vu ces choses. Et quand j'eus entendu et vu, je tombai aux pieds de l'ange qui me les montrait, pour l'adorer.

9 B ut he said to me, Refrain! I am a fellow servant along with yourself and with your brethren the prophets and with those who are mindful of and practice the messages of this book. Worship God!

Mais il me dit: Garde-toi de le faire! Je suis ton compagnon de service, et celui de tes frères les prophètes, et de ceux qui gardent les paroles de ce livre. Adore Dieu.

10 A nd he told me, Do not seal up the words of the prophecy of this book and make no secret of them, for the time when things are brought to a crisis and the period of their fulfillment is near.

Et il me dit: Ne scelle point les paroles de la prophétie de ce livre. Car le temps est proche.

11 H e who is unrighteous (unjust, wicked), let him be unrighteous still; and he who is filthy (vile, impure), let him be filthy still; and he who is righteous (just, upright, in right standing with God), let him do right still; and he who is holy, let him be holy still.

Que celui qui est injuste soit encore injuste, que celui qui est souillé se souille encore; et que le juste pratique encore la justice, et que celui qui est saint se sanctifie encore.

12 B ehold, I am coming soon, and I shall bring My wages and rewards with Me, to repay and render to each one just what his own actions and his own work merit.

Voici, je viens bientôt, et ma rétribution est avec moi, pour rendre à chacun selon ce qu'est son oeuvre.

13 I am the Alpha and the Omega, the First and the Last (the Before all and the End of all).

Je suis l'alpha et l'oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin.

14 B lessed (happy and to be envied) are those who cleanse their garments, that they may have the authority and right to the tree of life and to enter through the gates into the city.

Heureux ceux qui lavent leurs robes, afin d'avoir droit à l'arbre de vie, et d'entrer par les portes dans la ville!

15 w ithout are the dogs and those who practice sorceries (magic arts) and impurity and the murderers and idolaters and everyone who loves and deals in falsehood (untruth, error, deception, cheating).

Dehors les chiens, les enchanteurs, les impudiques, les meurtriers, les idolâtres, et quiconque aime et pratique le mensonge!

16 I , Jesus, have sent My messenger (angel) to you to witness and to give you assurance of these things for the churches (assemblies). I am the Root (the Source) and the Offspring of David, the radiant and brilliant Morning Star.

Moi, Jésus, j'ai envoyé mon ange pour vous attester ces choses dans les Églises. Je suis le rejeton et la postérité de David, l'étoile brillante du matin.

17 T he Spirit and the bride (the church, the true Christians) say, Come! And let him who is listening say, Come! And let everyone come who is thirsty '> of those things by which the soul is refreshed, supported, and strengthened]; and whoever desires to do it, let him come, take, appropriate, and drink the water of Life without cost.

Et l'Esprit et l'épouse disent: Viens. Et que celui qui entend dise: Viens. Et que celui qui a soif vienne; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement.

18 I warn everyone who listens to the statements of the prophecy '> predictions and the consolations and admonitions pertaining to them] in this book: If anyone shall add anything to them, God will add and lay upon him the plagues (the afflictions and the calamities) that are recorded and described in this book.

Je le déclare à quiconque entend les paroles de la prophétie de ce livre: Si quelqu'un y ajoute quelque chose, Dieu le frappera des fléaux décrits dans ce livre;

19 A nd if anyone cancels or takes away from the statements of the book of this prophecy '> predictions relating to Christ’s kingdom and its speedy triumph, together with the consolations and admonitions or warnings pertaining to them], God will cancel and take away from him his share in the tree of life and in the city of holiness (purity and hallowedness), which are described and promised in this book.

et si quelqu'un retranche quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, Dieu retranchera sa part de l'arbre de la vie et de la ville sainte, décrits dans ce livre.

20 H e Who gives this warning and affirms and testifies to these things says, Yes (it is true). I am coming quickly (swiftly, speedily). Amen (so let it be)! Yes, come, Lord Jesus!

Celui qui atteste ces choses dit: Oui, je viens bientôt. Amen! Viens, Seigneur Jésus!

21 T he grace (blessing and favor) of the Lord Jesus Christ (the Messiah) be with all the saints (God’s holy people, those set apart for God, to be, as it were, exclusively His). Amen (so let it be)!

Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec tous!