Numbers 29 ~ Числа 29

picture

1 O n the first day of the seventh month, you shall have a holy assembly; you shall do no servile work. It is a day of blowing of trumpets for you.

А сьомого місяця, першого дня місяця святі збори будуть для вас, жодного робочого зайняття не будете робити, це буде для вас день сурмлення.

2 A nd you shall offer a burnt offering for a sweet and pleasing odor to the Lord: one young bull, one ram, and seven male lambs a year old without blemish.

І спорядите цілопалення на пахощі любі для Господа: бичка, молоде з великої худоби, одного, барана одного, однорічні ягнята, семеро безвадних.

3 T heir cereal offering shall be of fine flour mixed with oil, three-tenths of an ephah for a bull, two-tenths for a ram,

А їхня хлібна жертва: пшенична мука, мішана в оливі, три десяті ефи для бичка, дві десяті для барана,

4 A nd one-tenth of an ephah for each of the seven lambs,

і одна десята для одного ягняти, так для семи ягнят,

5 A nd one male goat for a sin offering to make atonement for you.

і один козел, жертва за гріх, на очищення вас,

6 T hese are in addition to the burnt offering of the new moon and its cereal offering, and the daily burnt offering and its cereal offering, and their drink offerings, according to the ordinance for them, for a pleasant and soothing fragrance, an offering made by fire to the Lord.

окрім новомісячного цілопалення й хлібної його жертви та цілопалення сталого, і хлібної його жертви та їхніх литих жертов за їхньою постановою, на любі пахощі, огняна жертва для Господа.

7 A nd you shall have on the tenth day of this seventh month a holy assembly; and you shall humble and abase yourselves; you shall not do any work in it.

А десятого дня того сьомого місяця будуть для вас святі збори, і будете впокоряти свої душі, жодного зайняття не будете робити.

8 B ut you shall offer a burnt offering to the Lord for a sweet and soothing fragrance: one young bull, one ram, and seven male lambs a year old. See that they are without blemish.

І принесете цілопалення для Господа, любі пахощі: бичка, молоде з великої худоби, одного, барана одного, однорічних ягнят семеро, безвадні будуть у вас.

9 A nd their cereal offering shall be of fine flour mixed with oil, three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths for the one ram,

А їхня хлібна жертва: пшенична мука, мішана в оливі, три десяті ефи для бичка, дві десяті для одного барана,

10 A tenth for each of the seven male lambs,

по десятій для одного ягняти, так для семи ягнят.

11 O ne male goat for a sin offering, in addition to the sin offering of atonement, and the continual burnt offering and its cereal offering, and their drink offerings.

Козел один, жертва за гріх, окрім жертви за гріх очищення й сталого цілопалення, і його жертви хлібної та їхніх литих жертов.

12 A nd on the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy assembly; you shall do no servile work, and you shall keep a feast to the Lord for seven days.

А п'ятнадцятого дня сьомого місяця будуть для вас святі збори, жодного робочого заняття не будете робити, і будете святкувати сім день для Господа.

13 A nd you shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a sweet and pleasing fragrance to the Lord: thirteen young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old; they shall be without blemish.

І принесете цілопалення, огняну жертву, пахощі любі для Господа: бички, молоде з великої худоби, тринадцятеро, барани два, однорічних ягнят чотирнадцятеро, безвадні будуть вони.

14 A nd their cereal offering shall be of fine flour mixed with oil, three-tenths of an ephah for each of the thirteen bulls, two-tenths for each of the two rams,

А хлібна їхня жертва: пшенична мука, мішана в оливі, три десяті ефи для кожного з тринадцяти бичків, дві десяті для одного барана, для двох баранів,

15 A nd a tenth part for each of the fourteen male lambs,

і по десятій для кожного з чотирнадцяти ягнят,

16 A lso one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, its cereal offering, and its drink offering.

і один козел, жертва за гріх, окрім сталого цілопалення, його хлібної жертви та його жертви литої.

17 A nd on the second day you shall offer twelve young bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without spot or blemish,

А другого дня: бички, молоде з великої худоби, дванадцятеро, барани два, однорічні ягнята чотирнадцятеро, безвадні.

18 W ith their cereal offering and the drink offerings for the bulls, the rams, and the lambs, by number according to the ordinance,

А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят за числом їх, за постановою.

19 A lso one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its cereal offering, and their drink offerings.

І козел один, жертва за гріх, окрім сталого цілопалення й хлібної його жертви та їхніх литих жертов.

20 A nd on the third day eleven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish,

А третього дня: бички одинадцятеро, барани два, однорічні ягнята чотирнадцятеро, безвадні.

21 W ith their cereal offering and drink offerings for the bulls, the rams, and the lambs, by number according to the ordinance,

А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят за числом їх, за постановою.

22 A nd one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its cereal offering, and its drink offerings.

І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопалення й його хлібної жертви та його литої жертви.

23 O n the fourth day ten bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old without blemish,

А четвертого дня: бички десятеро, барани два, однорічні ягнята чотирнадцятеро, безвадні.

24 T heir cereal offering and their drink offerings for the bulls, the rams, and the lambs shall be by number according to the ordinance,

Хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят за числом їх, за постановою.

25 A nd one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its cereal offering, and its drink offerings.

І козел один, жертва за гріх, окрім сталого цілопалення їхньої хлібної жертви та їхньої литої жертви.

26 A nd on the fifth day nine bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old without spot or blemish,

А п'ятого дня: бички дев'ятеро, барани два, однорічні ягнята чотирнадцятеро, безвадні.

27 A nd their cereal offering and drink offerings for the bulls, the rams, and the lambs, by number according to the ordinance,

А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят за числом їх, за постановою.

28 A nd one goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and its cereal offering, and its drink offerings.

І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопалення та його хлібної жертви та його литої жертви.

29 A nd on the sixth day eight bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old without blemish,

А шостого дня: бички восьмеро, барани двоє, однорічні ягнята чотирнадцятеро, безвадні.

30 A nd their cereal offering and their drink offerings for the bulls, the rams, and the lambs, by number according to the ordinance,

А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят за числом їх за постановою.

31 A nd one goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its cereal offering, and its drink offerings.

І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопалення його хлібної жертви та його литих жертов.

32 A nd on the seventh day seven bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old without blemish,

А сьомого дня: бички семеро, барани двоє, однорічні ягнята чотирнадцятеро, безвадні.

33 A nd their cereal and drink offerings for the bulls, the rams, and the lambs, by number according to the ordinance.

А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят за числом їх, за постановою.

34 A nd one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and its cereal offering, and its drink offerings.

І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопалення його хлібної жертви та його литої жертви.

35 O n the eighth day you shall have a solemn assembly; you shall do no servile work.

А восьмого дня буде для вас віддання свята, жодного робочого зайняття не будете робити.

36 Y ou shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a sweet and pleasing fragrance to the Lord: one bull, one ram, seven male lambs a year old without blemish,

І принесете цілопалення, огняну жертву, пахощі любі для Господа: бичка одного, барана одного, однорічних ягнят семеро, безвадні.

37 T heir cereal offering and drink offerings for the bull, the ram, and the lambs shall be by number according to the ordinance,

Хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичка, для барана й для ягнят за числом їх, за постановою.

38 A nd one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and its cereal offering, and its drink offerings.

І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопалення та його хлібної жертви та його литої жертви.

39 T hese you shall offer to the Lord at your appointed feasts, besides the offerings you have vowed and your freewill offerings, for your burnt offerings, cereal offerings, drink offerings, and peace offerings.

це принесете для Господа в ваші свята, окрім ваших обітниць та ваших дарів, для ваших цілопалень, і для ваших хлібних жертов, і для ваших литих жертов, і для ваших жертов мирних.

40 A nd Moses told the Israelites all that the Lord commanded him.

(30-1) І Мойсей сказав Ізраїлевим синам усе так, як Господь наказав Мойсеєві.