Zechariah 4 ~ Захарія 4

picture

1 A nd the angel who talked with me came again and awakened me, like a man who is wakened out of his sleep.

І вернувся той Ангол, що говорив зо мною, і збудив мене, як чоловіка, якого будять зо сну його.

2 A nd said to me, What do you see? I said, I see, and behold, a lampstand all of gold, with its bowl on the top of it and its seven lamps on it, and seven pipes to each of the seven lamps which are upon the top of it.

І сказав він до мене: Що ти бачиш? А я відказав: Бачу я, ось світильник, увесь із золота, і чаша на верху його, і сім лямпад його на ньому, і по сім рурочок для лямпад, що на верху його.

3 A nd there are two olive trees by it, one upon the right side of the bowl and the other upon the left side of it.

І дві оливки на ньому, одна з правиці чаші, а одна на лівиці її.

4 S o I asked the angel who talked with me, What are these, my lord?

І говорив я й сказав до Ангола, що говорив зо мною, кажучи: Що це, мій пане?

5 T hen the angel who talked with me answered me, Do you not know what these are? And I said, No, my lord.

І відповів Ангол, що говорив зо мною, та й сказав мені: Чи ж ти не знаєш, що це таке? А я відказав: Ні, пане!

6 T hen he said to me, This is the word of the Lord to Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by My Spirit, says the Lord of hosts.

І відповів він, і сказав мені, говорячи: Оце таке Господнє слово до Зоровавеля: Не силою й не міццю, але тільки Моїм Духом, говорить Господь Саваот.

7 F or who are you, O great mountain ? Before Zerubbabel you shall become a plain '> molehill]! And he shall bring forth the finishing gable stone with loud shoutings of the people, crying, Grace, grace to it!

Хто ти, горо велика? Перед Зоровавелем ти станеш рівниною. І він винесе наріжного каменя при криках: Милість, милість йому!

8 M oreover, the word of the Lord came to me, saying,

І було мені слово Господнє таке:

9 T he hands of Zerubbabel have laid the foundations of this house; his hands shall also finish it. Then you shall know (recognize and understand) that the Lord of hosts has sent me to you.

Зоровавелеві руки заклали цей дім, і руки його викінчать, і ти пізнаєш, що Господь Саваот послав мене до вас.

10 W ho despises the day of small things? For these seven shall rejoice when they see the plummet in the hand of Zerubbabel. are the eyes of the Lord which run to and fro throughout the whole earth.

Бо хто буде погорджувати днем малих речей? Але будуть тішитися, і будуть дивитись на теслярського виска в руці Зоровавеля ті семеро, Господні очі, що ходять по всій землі.

11 T hen I said to him, What are these two olive trees on the right side of the lampstand and on the left side of it?

І заговорив я та й до нього сказав: Що це за дві оливки праворуч свічника й ліворуч його?

12 A nd a second time I said to him, What are these two olive branches which are beside the two golden tubes or spouts by which the golden oil is emptied out?

І заговорив я вдруге, та й до нього сказав: Що це за дві галузки оливок, що через дві золоті рурки виливають з себе золото?

13 A nd he answered me, Do you not know what these are? And I said, No, my lord.

І сказав він до мене, говорячи: Хіба ти не знаєш, що це? А я відказав: Ні, пане!

14 T hen said he, These are the two sons of oil who stand before the Lord of the whole earth.

І він сказав: Це два Помазанці, що стоять перед Господом всієї землі.