1 A nd make the altar of acacia wood, five cubits square and three cubits high.
І зробиш жертівника з акаційного дерева, п'ять ліктів довжина, і п'ять ліктів ширина; квадратовий нехай буде той жертівник, а вишина його три лікті.
2 M ake horns for it on its four corners; they shall be of one piece with it, and you shall overlay it with bronze.
І поробиш роги його на чотирьох кутах його, із нього нехай будуть роги його. І пообкладаєш його міддю.
3 Y ou shall make pots to take away its ashes, and shovels, basins, forks, and firepans; make all its utensils of bronze.
І поробиш горшки на зсипування попелу з нього, і лопатки його, і кропильниці його, і видельця його, і його лопатки на вугіль. Для всього посуду його будеш уживати міді.
4 A lso make for it a grate, a network of bronze; and on the net you shall make four bronze rings at its four corners.
І зробиш для нього мідяну мережу роботою сітки, а над мережею зробиш чотири мідяні каблучки на чотирьох кінцях його.
5 A nd you shall put it under the ledge of the altar, so that the net will extend halfway down the altar.
І покладеш її здолу під лиштву жертівника, і буде та мережа аж до половини жертівника.
6 A nd make poles for the altar, poles of acacia wood overlaid with bronze.
І поробиш держаки для жертівника, держаки з акаційного дерева, і пообкладаєш їх міддю.
7 T he poles shall be put through the rings on the two sides of the altar, with which to carry it.
І буде всунено держаки його в каблучки; і будуть ті держаки на двох боках жертівника при ношенні його.
8 Y ou shall make hollow with slabs or planks; as shown you on the mountain, so shall it be made.
Порожнявим усередині зробиш його з дощок. Як показано було тобі на горі, так нехай зроблять.
9 A nd you shall make the court of the tabernacle. On the south side the court shall have hangings of fine twined linen, a hundred cubits long for one side;
І зробиш скинійне подвір'я. На південну сторону, на полудень запони для подвір'я, суканий віссон; довжина першій стороні сто літків.
10 T heir pillars shall be twenty and their sockets twenty, of bronze, but the hooks of the pillars and their joinings shall be of silver;
А стовпів для нього двадцять, а їхніх підстав із міді двадцять. Гаки тих стовпів та обручі їхні срібло.
11 L ikewise for the north side hangings, a hundred cubits long, and their twenty pillars and their twenty sockets of bronze, but the hooks of the pillars and their joinings shall be of silver.
І так само на сторону півночі вдовжину запони: довжина сто ліктів; а стовпів для нього двадцять, а підстав для них двадцять, із міді. Гаки тих стовпів та обручі їхні срібло.
12 A nd for the breadth of the court on the west side there shall be hangings of fifty cubits, with ten pillars and ten sockets.
А ширина подвір'я в сторону заходу: запони п'ятдесят ліктів, а для них стовпів десять, а їхніх підстав десять.
13 T he breadth of the court to the front, the east side, shall be fifty cubits.
А ширина подвір'я в сторону переду, сходу, п'ятдесят ліктів.
14 T he hangings for one side of the gate shall be fifteen cubits, with three pillars and three sockets.
І на п'ятнадцять ліктів запони для боку; стовпів для них три, і підстав для них три.
15 O n the other side the hangings shall be fifteen cubits, with three pillars and three sockets.
А для боку другого п'ятнадцять ліктів запони; стовпів для них три, і підстав для них три.
16 A nd for the gate of the court there shall be a hanging twenty cubits long, of blue, purple, and scarlet and fine twined linen, embroidered. It shall have four pillars and four sockets for them.
А для брами подвір'я заслона на двадцять ліктів із блакиті, і пурпуру, і червені та з суканого віссону, робота гаптівника. Для них стовпів чотири, і підстав їхніх чотири.
17 A ll the pillars round about the court shall be joined together with silver rods; their hooks shall be of silver and their sockets of bronze.
Усі стовпи подвір'я поспинані навколо сріблом; їхні гаки срібло, а підстави їхні мідь.
18 T he length of the court shall be a hundred cubits and the breadth fifty and the height five cubits, fine twined linen and sockets of bronze.
Довжина подвір'я сто ліктів, а ширина скрізь п'ятдесят, а вишина п'ять ліктів. Запони з суканого віссону, а підстави стовпів мідь.
19 A ll the tabernacle’s utensils and instruments used in all its service, and all its pegs and all the pegs for the court, shall be of bronze.
Усі речі скинії для всякої служби в ній, усі кілки її й усі кілки подвір'я мідь.
20 Y ou shall command the Israelites to provide you with pure oil of crushed olives for the light, to cause it to burn continually.
І ти накажеш Ізраїлевим синам, і нехай вони приносять тобі оливу з оливок, чисту, товчену, для освітлення, щоб завжди горіла лямпада.
21 I n the Tent of Meeting, outside the veil which sets apart the Testimony, Aaron and his sons shall keep it burning from evening to morning before the Lord. It shall be a statute to be observed on behalf of the Israelites throughout their generations.
У скинії заповіту назовні завіси, що на свідоцтві, приготує її на запалення Аарон та сини його від вечора аж до ранку перед лицем Господнім. Це вічна постанова їхнім родам від Ізраїлевих синів!