Exodus 38 ~ Вихід 38

picture

1 B ezalel made the burnt offering altar of acacia wood; its top was five cubits square and it was three cubits high.

І зробив він жертівника з акаційного дерева, п'ять ліктів довжина його, і п'ять ліктів ширина його, квадратовий, а вишина його три лікті.

2 H e made its horns on the four corners of it; the horns were of one piece with it, and he overlaid it with bronze.

І поробив він роги його на чотирьох кутах його, з нього були його роги. І пообкладав його міддю.

3 H e made all the utensils and vessels of the altar, the pots, shovels, basins, forks or fleshhooks, and firepans; all its utensils and vessels he made of bronze.

І він поробив усі речі жертівника: горшки, і шуфлі, і кропильниці, видельця, і лопатки на вугілля. Усі речі його поробив він із міді.

4 A nd he made for the altar a bronze grate of network under its ledge, extending halfway down it.

І мережу зробив він із міді для жертівника роботою сітки, під лиштву його здолу до половини його.

5 H e cast four rings for the four corners of the bronze grating to be places for the poles.

І вилив він чотири каблучки на чотирьох кінцях його для мідяної мережі, на вкладання для держаків.

6 A nd he made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze.

І поробив він держаки з акаційного дерева, і пообкладав їх міддю.

7 A nd he put the poles through the rings on the altar’s sides with which to carry it; he made it hollow with planks.

І повсовував він ті держаки в каблучки на боках жертівника, щоб ними носити його. Порожнявим усередині зробив його з дощок.

8 H e made the laver and its base of bronze from the mirrors of the women who ministered at the door of the Tent of Meeting.

І зробив він умивальницю з міді та підставу її з міді, з дзеркалами жінок, що сповняли службу при вході скинії заповіту.

9 A nd he made the court: for the south side the hangings of the court were of fine twined linen, a hundred cubits;

І зробив він подвір'я. На південну сторону, на полудень запони того подвір'я, суканий віссон, сто ліктів.

10 T heir pillars and their bronze sockets or bases were twenty; the hooks of the pillars and their joinings were silver.

А стовпів для нього двадцять, а їхніх підстав із міді двадцять. Гаки тих стовпів та обручі їхні срібло.

11 A nd for the north side the hangings were a hundred cubits; their pillars and their sockets or bases of bronze were twenty; the hooks of the pillars and their joinings were of silver.

А в сторону півночі сто ліктів; стовпів для них двадцять і підстав для них двадцять, із міді. Гаки тих стовпів та обручі їхні срібло.

12 B ut for the west side were hangings of fifty cubits; their pillars and their sockets or bases were ten; the hooks of the pillars and their joinings were of silver.

А в сторону заходу, запони, п'ятдесят ліктів; стовпів для них десять, і підстав для них десять. Гаки тих стовпів та обручі їхні срібло.

13 A nd for the front, the east side, fifty cubits.

А в сторону переду, сходу, п'ятдесят ліктів.

14 T he hangings for one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three and their sockets or bases three.

Запони до боку п'ятнадцять ліктів; стовпів для них три, і підстав для них три.

15 A lso for the other side of the court gate, left and right, were hangings of fifteen cubits; their pillars three and their sockets or bases three.

А для другого боку з цієї й з тієї сторони брами подвір'я запони на п'ятнадцять ліктів; стовпів для них три, і підстав для них три.

16 A ll the hangings around the court were of fine twined linen.

Всі запони подвір'я навколо віссон суканий.

17 T he sockets for the pillars were of bronze, the hooks of the pillars and their joinings of silver, the overlaying of their tops of silver, and all the pillars of the court were joined with silver.

А підстави для стовпів мідь, гаки стовпів та обручів їхніх срібло. А обклад верхів їх срібло, і вони всі стовпи подвір'я поспинані сріблом.

18 T he hanging or screen for the gate of the court was embroidered in blue, purple, and scarlet, and fine twined linen; the length was twenty cubits and the height in the breadth was five cubits, corresponding to the hangings of the court.

А заслона брами подвір'я робота гаптівника: блакить, і пурпур, і червень та суканий віссон; і двадцять ліктів довжина, а вишина в ширині п'ять ліктів, відповідно запонам подвір'я.

19 T heir pillars were four and their sockets of bronze four; their hooks were of silver, and the overlaying of their tops and their joinings were of silver.

А стовпів для них чотири, і підстав для них чотири, із міді. Гаки їх срібло, і обклад верхів їх та їхніх обручів срібло.

20 A ll the pegs for the tabernacle and around the court were of bronze.

А всі кілки для скинії й для подвір'я навколо мідь.

21 T his is the sum of the things for the tabernacle of the Testimony, as counted at the command of Moses, for the work of the Levites under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.

Оце перелік скинії, скинії свідоцтва, що був обрахований на приказ Мойсея, за допомогою Левитів під рукою Ітамара, сина Аарона, священика.

22 B ezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the Lord commanded Moses.

А Бецал'їл, син Урія, сина Хура, Юдиного племени, поробив усе, що Господь наказав був Мойсеєві.

23 W ith him was Aholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, a skillful craftsman, and embroiderer in blue, purple, and scarlet, and in fine linen.

А з ним Оголіяв, син Ахісамахів, Данового племени, оброблювач, і мистець, і гаптівник блакиттю, і пурпуром, і червенню, і віссоном.

24 A ll the gold that was used for the work in all the building and furnishing of the sanctuary, the gold from the offering, was 29 talents and 730 shekels, by the shekel of the sanctuary.

Усе золото, вжите для праці в усій роботі святині, то було золото колихання, двадцять і п'ять талантів та сім сотень і тридцять шеклів на міру шеклем святині.

25 A nd the silver from those numbered of the congregation was 100 talents and 1, 775 shekels, by sanctuary standards:

А срібло полічених у громаді мужів сто талантів та тисяча, і сімсот і сімдесят і п'ять шеклів на міру шеклем святині,

26 A beka for each man, that is, half a shekel, by the sanctuary shekel, for everyone who was counted, from twenty years old and upward, for 603, 550 men.

на голову бека, цебто половина шекля на міру шеклем святині для кожного, хто переходив при переліку від віку двадцяти літ і вище, для шостисот тисяч і трьох тисяч і п'ятисот і п'ятидесяти.

27 T he 100 talents of silver were for casting the sockets or bases of the sanctuary and of the veil; 100 sockets for the 100 talents, a talent for a socket.

І було сто талантів срібла на відлиття підстав святині та підстав завіси, сотня підстав на сотню талантів, талант на підставу.

28 O f the 1, 775 shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their tops, and made joinings for them.

А з тисячі й семисот і семидесяти й п'яти шеклів поробив він гаки для стовпів, і пообкладав їхні верхи та поспинав їх.

29 T he bronze of the offering was 70 talents and 2, 400 shekels.

А міді колихання було сімдесят талантів та дві тисячі й чотириста шеклів.

30 W ith it Bezalel made the sockets for the door of the Tent of Meeting, and the bronze altar and the bronze grate for it, and all the utensils of the altar,

І поробив він із неї підстави входу скинії заповіту, і жертівника мідяного, і його мідяну мережу, та всі речі жертівника,

31 T he sockets of the court round about and of the court gate, and all the pegs of the tabernacle and around the court.

і підстави подвір'я навколо, і підстави брами подвір'я, і скинійні кілки, і всі кілки подвір'я навколо.