1 Chronicles 5 ~ 1 хроніки 5

picture

1 N ow the sons of Reuben the firstborn of Israel. For was the eldest, but because he polluted his father’s couch his birthright was given to the sons of Joseph son of Israel; so the genealogy is not to be reckoned according to the birthright.

А сини Рувима, Ізраїлевого первородженого, бо він первороджений, та за збезчещення ним ложа свого батька перворідство було дане синам Йосипа, сина Ізраїлевого, та вони не могли приписатися до перворідства.

2 J udah prevailed above his brethren, and from him came the prince and leader; yet the birthright was Joseph’s.

Бо Юда став найсильнішим серед братів своїх, і князем, сильнішим від нього, а перворідство дісталося Йосипові.

3 T he sons of Reuben the firstborn of Israel: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.

Сини Рувима, Ізраїлевого первородженого: Ханох і Паллу, Хецрон і Кармі.

4 T he sons of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,

Йоїлові сини: Шемая син його, його син Ґоґ, син його Шім'ї,

5 M icah his son, Reaiah his son, Baal his son,

син його Міха, син його Реая, син його Баал,

6 B eerah his son, whom Tilgath-pilneser king of Assyria carried away captive; he was a prince of the Reubenites.

син його Беера, якого вигнав Тіллеґат-Пілнеесер, цар асирійський. Він був начальником Рувимівців.

7 A nd his brethren by their families, when the genealogy of their generations was reckoned: the chief Jeiel, and Zechariah,

А брати його, за його родами, у приписуванні за потомством їх, були: голова Єіїл, і Захарій,

8 B ela son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who dwelt in Aroer as far as Nebo and Baal-meon.

і Бела, син Азаза, сина Шеми, Йоїлового сина, він сидів в Ароері й аж по Нево та Баал-Меон.

9 E astward inhabited the land as far as the entrance into the desert this side of the river Euphrates, because their cattle had multiplied in the land of Gilead.

А на схід він сидів аж до виходу на пустиню від річки Ефрат, бо їхні череди в ґілеадському краї стали численні.

10 I n the days of Saul they made war with the Hagrites or Ishmaelites, who fell by their hands; they dwelt in their tents in all the land east of Gilead.

А за Саулових днів вони провадили війну з агарянами, і ті впали в їхні руки, а вони сиділи в їхніх наметах на всім просторі на схід від Ґілеаду.

11 T he children of Gad who dwelt opposite them in the land of Bashan, as far as Salecah:

А Ґадові сини сиділи навпроти них у башанському краї аж до Салхи.

12 J oel the chief, Shapham the next, Janai, and Shaphat in Bashan.

Йоїл голова, а Шафам другий, і Янай, і Шафат у Башані.

13 T heir kinsmen of the houses of their fathers: Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia, and Eber—seven in all.

А їхні браття за домами своїх батьків: Михаїл, і Мешуллам, і Шева, і Йорай, і Якан, і Зія, і Евер, семеро.

14 T hese were the sons of Abihail son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz.

Оце сини Авіхаїла, сина Хурі, сина Яроаха, сина Ґілеада, сина Михаїла, сина Єшішая, сина Єхдо, сина Буза.

15 A hi son of Abdiel, the son of Guni, was chief in their fathers’ houses.

Ахі, син Авдіїла, сина Ґунієвого, голови дому батьків їх.

16 T hey dwelt in Gilead, in Bashan and in its towns, and in all the suburbs and pasturelands of Sharon to their limits.

І сиділи вони в Ґілеаді, в Башані та в залежних від нього містах, та в усіх пасовиськах Шарону, на місцях виходу їх.

17 A ll these were enrolled by genealogies in the days of Jotham king of Judah and in the days of Jeroboam king of Israel.

Усі вони були переписані в днях Йотама, Юдиного царя, та в днях Єровоама, царя Ізраїлевого.

18 T he sons of Reuben, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh—valiant men able to bear buckler and sword and to shoot with bow and skillful in war—were 44, 760 able and ready to go forth to war.

Синів Рувима, і ґадян, і половини Манасіїного племени, людей військових, що носять щита й меча та натягують лука, та випрактикуваних у війні було сорок і чотири тисячі і сім сотень і шістдесят, що виходили з військом.

19 A nd made war with the Hagrites, Jetur, Naphish, and Nodab.

І провадили вони війну з агарянами, і з Ітуром, і з Нафішем, і з Нодавом.

20 T hey were given help against them, and the Hagrites or Ishmaelites were delivered into their hands, and all who were allied with them, for they cried to God in the battle; and He granted their entreaty, because they relied on, clung to, and trusted in Him.

І дана була їм поміч на них, і віддані були в їхню руку ті агаряни та всі, що з ними, бо вони кликали до Бога в бою, і Він був ублаганий, бо вони надіялися на Нього.

21 A nd took away their adversaries’ herds: of their camels 50, 000, and of sheep 250, 000, and of donkeys 2, 000, and of the lives of men 100, 000.

І вони зайняли їхні череди: їхніх верблюдів п'ятдесят тисяч, і дрібної худоби двісті й п'ятдесят тисяч, і ослів дві тисячі, а людських душ сто тисяч.

22 F or a great number fell mortally wounded, because the battle was God’s. And dwelt in their territory until the captivity.

Бо трупів попадало багато, бо від Бога була ця війна. І сиділи вони на своєму місці аж до неволі.

23 A nd the people of the half-tribe of Manasseh dwelt in the land; their settlements spread from Bashan to Baal-hermon, Senir, and Mount Hermon.

А сини половини Манасіїного племени сиділи в краю від Башану аж до Баал-Хермону й Сеніру та гори Гермону. Вони розмножилися.

24 A nd these were the heads of their fathers’ houses: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel, mighty men of strength of mind and spirit, famous men, and heads of the houses of their fathers.

А оце голови домів їхніх батьків: і Ефер, і Їш'ї, і Еліїл, і Азріїл, і Їрмея, і Годавія, і Яхдіїл, мужі відважні, мужі славні, голови домів їхніх батьків.

25 T hey transgressed against the God of their fathers and played the harlot after the gods of the native peoples, whom God had destroyed before them.

Та спроневірилися вони Богові своїх батьків, і блудили за богами народів Краю, яких Бог вигубив перед ними.

26 S o the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, the spirit of Tilgath-pilneser king of Assyria, and he carried them away, the Reubenites, Gadites, and half-tribe of Manasseh and brought them to Halah, Habor, Hara, and the river Gozan, to this day.

І Бог Ізраїлів збудив духа Пула, царя асирійського, і духа Тілленат-Піл'несера, царя асирійського, і він виселив їх, Рувимівців і Ґадівців та половину Манасіїного племени, і запровадив їх у Халах, і Хавор, і Хару, та до річки Ґозан, і вони там аж до цього дня.