Proverbs 12 ~ Приповісті 12

picture

1 W hoever loves instruction and correction loves knowledge, but he who hates reproof is like a brute beast, stupid and indiscriminating.

Хто любить навчання, той любить пізнання, а хто докір ненавидить, той нерозумний.

2 A good man obtains favor from the Lord, but a man of wicked devices He condemns.

Добрий від Господа має вподобання, а людину злих замірів осудить Господь.

3 A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall never be moved.

Не зміцниться людина безбожністю, корінь же праведних не захитається.

4 A virtuous and worthy wife is a crowning joy to her husband, but she who makes him ashamed is as rottenness in his bones.

Жінка чеснотна корона для чоловіка свого, а засоромлююча мов та гниль в його костях.

5 T he thoughts and purposes of the righteous are honest and reliable, but the counsels and designs of the wicked are treacherous.

Думки праведних право, підступні заміри безбожних омана.

6 T he words of the wicked lie in wait for blood, but the mouth of the upright shall deliver them and the innocent ones.

Безбожних слова чатування на кров, а уста невинних урятовують їх.

7 T he wicked are overthrown and are not, but the house of the righteous shall stand.

Перевернути безбожних і вже їх нема, а дім праведних буде стояти.

8 A man shall be commended according to his Wisdom, but he who is of a perverse heart shall be despised.

Хвалять людину за розум її, а кривосердий стає на погорду.

9 B etter is he who is lightly esteemed but works for his own support than he who assumes honor for himself and lacks bread.

Ліпше простий, але роботящий на себе, від того, хто поважним себе видає, та хліба позбавлений.

10 A righteous man regards the life of his beast, but even the tender mercies of the wicked are cruel.

Піклується праведний життям худоби своєї, а серце безбожних жорстоке.

11 H e who tills his land shall be satisfied with bread, but he who follows worthless pursuits is lacking in sense and is without understanding.

Хто оброблює землю свою, той хлібом насичується, хто ж за марницею гониться, той позбавлений розуму.

12 T he wicked desire the booty of evil men, but the root of the righteous yields.

Безбожний жадає ловити у сітку лихих, а в праведних корень приносить плоди.

13 T he wicked is snared by the transgression of his lips, but the righteous shall come out of trouble.

Пастка злого в гріху його уст, а праведний з утиску вийде.

14 F rom the fruit of his words a man shall be satisfied with good, and the work of a man’s hands shall come back to him.

Людина насичується добром з плоду уст, і зроблене рук чоловіка до нього впаде.

15 T he way of a fool is right in his own eyes, but he who listens to counsel is wise.

Дорога безумця пряма в його очах, а мудрий послухає ради.

16 A fool’s wrath is quickly and openly known, but a prudent man ignores an insult.

Нерозумного гнів пізнається відразу, розумний же мовчки ховає зневагу.

17 H e who breathes out truth shows forth righteousness (uprightness and right standing with God), but a false witness utters deceit.

Хто правду говорить, той виявлює праведність, а свідок брехливий оману.

18 T here are those who speak rashly, like the piercing of a sword, but the tongue of the wise brings healing.

Дехто говорить, мов коле мечем, язик же премудрих то ліки.

19 T ruthful lips shall be established forever, but a lying tongue is but for a moment.

Уста правдиві стоятимуть вічно, а брехливий язик лиш на хвилю.

20 D eceit is in the hearts of those who devise evil, but for the counselors of peace there is joy.

В серці тих, хто зло оре, омана, а радість у тих, хто дораджує мир.

21 N o evil, misfortune, or calamity shall come upon the righteous, but the wicked shall be filled with evil, misfortune, and calamity.

Жодна кривда не трапиться праведному, а безбожні наповняться лихом.

22 L ying lips are extremely disgusting and hateful to the Lord, but they who deal faithfully are His delight.

Уста брехливі огида у Господа, а чинячі правду Його уподоба.

23 A prudent man is reluctant to display his knowledge, but the heart of fools proclaims their folly.

Приховує мудра людина знання, а серце безумних глупоту викликує.

24 T he hand of the diligent will rule, but the slothful will be put to forced labor.

Роботяща рука пануватиме, а лінива даниною стане.

25 A nxiety in a man’s heart weighs it down, but an encouraging word makes it glad.

Туга на серці людини чавить її, добре ж слово її веселить.

26 T he righteous man is a guide to his neighbor, but the way of the wicked causes others to go astray.

Праведний вивідає свою путь, а дорога безбожних зведе їх самих.

27 T he slothful man does not catch his game or roast it once he kills it, but the diligent man gets precious possessions.

Не буде ледачий пекти свого полову, а людина трудяща набуде маєток цінний.

28 L ife is in the way of righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation), and in its pathway there is no death but immortality (perpetual, eternal life).

В путі праведности є життя, і на стежці її нема смерти.