Genesis 23 ~ Буття 23

picture

1 S arah lived 127 years; this was the length of the life of Sarah.

І було життя Сарриного сто літ і двадцять літ і сім літ, літа життя Сарриного.

2 A nd Sarah died in Kiriath-arba, that is, Hebron, in the land of Canaan. And Abraham went to mourn for Sarah and to weep for her.

І вмерла Сарра в Кіріят-Арбі, це Хеврон у Краї ханаанському. І прибув Авраам голосити над Саррою та плакати за нею.

3 A nd Abraham stood up from before his dead and said to the sons of Heth,

І встав Авраам від обличчя небіжки своєї, та й сказав синам Хетовим, говорячи:

4 I am a stranger and a sojourner with you; give me property for a burial place among you, that I may bury my dead out of my sight.

Я приходько й захожий між вами. Дайте в себе мені власність для гробу, і нехай я поховаю свою небіжку з-перед обличчя свого.

5 A nd the Hittites replied to Abraham,

І відповіли сини Хетові Авраамові, та й сказали йому:

6 L isten to us, my lord; you are a mighty prince among us. Bury your dead in any tomb or grave of ours that you choose; none of us will withhold from you his tomb or hinder you from burying your dead.

Послухай нас, пане мій, ти Божий князь серед нас! У добірнім із наших гробів поховай небіжку свою. Ніхто з нас не затримає гробу свого від тебе, щоб поховати небіжку твою.

7 A nd Abraham stood up and bowed himself to the people of the land, the Hittites.

І встав Авраам, і вклонився народу тієї землі, синам Хетовим,

8 A nd he said to them, If you are willing to grant my dead a burial out of my sight, listen to me and ask Ephron son of Zohar for me,

та й промовив до них і сказав: Коли ви згідні поховати небіжку мою з-перед обличчя мого, то послухайте мене, і настирливо просіть для мене Ефрона, сина Цохарового,

9 T hat he may give me the cave of Machpelah, which he owns—it is at the end of his field. For the full price let him give it to me here in your presence as a burial place to which I may hold fast among you.

і нехай мені дасть він печеру Махпелу, що його, що в кінці його поля, за гроші повної ваги, хай мені її дасть поміж вами на власність для гробу.

10 N ow Ephron was present there among the sons of Heth; so, in the hearing of all who went in at the gate of his city, Ephron the Hittite answered Abraham, saying,

А Ефрон пробував серед Хетових синів. І відповів хіттеянин Ефрон Авраамові, так що чули сини Хетові й усі, хто входив у браму його міста, говорячи:

11 N o, my lord, hear me; I give you the field, and the cave that is in it I give you. In the presence of the sons of my people I give it to you. Bury your dead.

Ні, пане мій, послухай мене! Поле віддав я тобі, і печеру, що на нім, віддав я тобі, на очах синів народу мого я віддав її тобі. Поховай небіжку свою.

12 T hen Abraham bowed himself down before the people of the land.

І вклонивсь Авраам перед народом тієї землі,

13 A nd he said to Ephron in the presence of the people of the land, But if you will give it, I beg of you, hear me. I will give you the price of the field; accept it from me, and I will bury my dead there.

та й сказав до Ефрона, так що чув був народ тієї землі, говорячи: Коли б тільки мене ти послухав! Я дам срібло за поле, візьми ти від мене, і хай поховаю небіжку свою.

14 E phron replied to Abraham, saying,

А Ефрон відповів Авраамові, говорячи йому:

15 M y lord, listen to me. The land is worth 400 shekels of silver; what is that between you and me? So bury your dead.

Пане мій, послухай мене! Земля чотирьох сотень шеклів срібла, що вона поміж мною та поміж тобою? А небіжку свою поховай!

16 S o Abraham listened to what Ephron said and acted upon it. He weighed to Ephron the silver which he had named in the hearing of the Hittites: 400 shekels of silver, according to the weights current among the merchants.

І послухав Авраам Ефрона. І відважив Авраам Ефронові срібло, про яке той був сказав, так що чули сини Хетові, чотири сотні шеклів срібла купецької ваги.

17 S o the field of Ephron in Machpelah, which was to the east of Mamre —the field and the cave which was in it, and all the trees that were in the field and in all its borders round about—was made over

І стало поле Ефронове, що в Махпелі воно, що перед Мамре, поле й печера, що на ньому, і кожне дерево, що в полі, що в усій границі його навколо,

18 A s a possession to Abraham in the presence of the Hittites, before all who went in at his city gate.

купном Авраамові в присутності синів Хетових, усіх, хто входив до брами міста його.

19 A fter this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah to the east of Mamre, that is, Hebron, in the land of Canaan.

І по цьому Авраам поховав Сарру, жінку свою, в печері поля Махпели, перед Мамре, це Хеврон у землі ханаанській.

20 T he field and the cave in it were conveyed to Abraham for a permanent burial place by the sons of Heth.

І стало поле й печера, що на нім, Авраамові на власність для гробу від синів Хетових.