2 Corinthians 2 ~ 2 до коринтян 2

picture

1 B ut I definitely made up my mind not to grieve you with another painful and distressing visit.

А я постановив у собі те, щоб до вас не прийти знов у смутку.

2 F or if I cause you pain, who is there to provide me enjoyment but the one whom I have grieved and made sad?

Бо коли я засмучую вас, то хто той, хто потішить мене, як не той, кого я засмутив?

3 A nd I wrote the same to you so that when I came, I might not be myself pained by those who are the ones who ought to make me glad, for I trusted in you all and felt confident that my joy would be shared by all of you.

І це саме писав я до вас, щоб, прийшовши, я смутку не мав би від тих, що від них мені тішитися належало, про всіх вас бувши певний, що радість моя то радість усіх вас!

4 F or I wrote you out of great sorrow and deep distress of heart, with many tears, not to cause you pain but in order to make you realize the overflowing love that I continue increasingly to have for you.

Бо з великого горя та з туги сердечної я написав вам з рясними слізьми не на те, щоб були ви засмучені, але щоб пізнали любов, що в мене її пребагато до вас!

5 B ut if someone has caused grief and pain, he has caused it not to me, but in some measure, not to put it too severely, all of you.

А як хто засмутив, не мене засмутив, а почасти щоб не пригнітити і всіх вас.

6 F or such a one this censure by the majority sufficient.

Досить такому карання того, що від багатьох,

7 S o you should rather turn and forgive and comfort and encourage, to keep him from being overwhelmed by excessive sorrow and despair.

через те навпаки, краще простити й потішити, щоб смуток великий його не пожер.

8 I therefore beg you to reinstate him in your affections and assure him of your love for him;

Через те вас благаю: зміцніть до нього любов!

9 F or this was my purpose in writing you, to test your attitude and see if you would stand the test, whether you are obedient and altogether agreeable in everything.

Бо на це я й писав, щоб пізнати ваш досвід, чи в усім ви слухняні.

10 I f you forgive anyone anything, I too forgive that one; and what I have forgiven, if I have forgiven anything, has been for your sakes in the presence of Christ (the Messiah),

А кому ви прощаєте що, тому й я; бо й я, як простив що кому, то кому я простив, зробив те через вас від Особи Христа,

11 T o keep Satan from getting the advantage over us; for we are not ignorant of his wiles and intentions.

щоб нас сатана не перехитрував, відомі бо нам його задуми!

12 N ow when I arrived at Troas the good news (the Gospel) of Christ, a door of opportunity was opened for me in the Lord,

А коли я прийшов до Троади звіщати Христову Євангелію, і були двері для мене відчинені в Господі,

13 Y et my spirit could not rest (relax, get relief) because I did not find my brother Titus there. So I took leave from them and departed for Macedonia.

не мав я спокою для духа свого, бо я не знайшов був свого брата Тита; але, попрощавшися з ними, я пішов в Македонію.

14 B ut thanks be to God, Who in Christ always leads us in triumph and through us spreads and makes evident the fragrance of the knowledge of God everywhere,

А Богові подяка, що Він постійно чинить нас переможцями в Христі, і запашність знання про Себе через нас виявляє на всякому місці!

15 F or we are the sweet fragrance of Christ unto God, among those who are being saved and among those who are perishing:

Ми бо для Бога Христова запашність серед тих, хто спасається, і тих, які гинуть,

16 T o the latter it is an aroma from death to death; to the former it is an aroma from life to life. And who is qualified (fit and sufficient) for these things?

для одних бо смертельна запашність на смерть, а для других запашність життєва в життя. І хто здатен на це?

17 F or we are not, like so many, peddling God’s Word; but like of sincerity and the purest motive, as by God, we speak in Christ (the Messiah), in the sight and presence of God.

Бо ми не такі, як багато-хто, що Боже Слово фальшують, але ми провіщаємо, як із щирости, як від Бога, перед Богом, у Христі!