Nehemiah 3 ~ Неемія 3

picture

1 T hen Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests and built the Sheep Gate. They consecrated it and set up its doors; they consecrated it even to the Tower of Hammeah or the Hundred, as far as the Tower of Hananel.

І встав Еліяшів, первосвященик, та брати його священики, і збудували Овечу браму. Вони освятили її, і повставляли її двері, й аж до башти Меа освятили її, аж до башти Ханан'їла.

2 A nd next to him the men of Jericho built. Next to Zaccur son of Imri built.

А поруч нього будували єрихоняни, а поруч них будував Заккур, син Імріїв.

3 A nd the Fish Gate the sons of Hassenaah built; they laid its beams and set up its doors, its bolts, and its bars.

А браму Рибну збудували сини Сенаїні, і вони покрили її бруссями, і повставляли двері її, замки її та засуви її.

4 A nd next to them Meremoth son of Uriah, the son of Hakkoz, repaired. Next to them Meshullam son of Berechiah, the son of Meshezabel, repaired. Next to them Zadok son of Baana repaired.

А поруч них направляв Меремот, син Урії, Коцового сина, а поруч них направляв Мешуллам, син Берехії, Мешав'їлового сина, а поруч них направляв Садок, Баанин син.

5 N ext to them the Tekoites repaired, but their nobles or lords did not put their necks to the work of their Lord.

А поруч них направляли текояни, але їхні вельможі не схилили своєї шиї в службу свого Господа.

6 M oreover, the Old Gate Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah repaired. They laid its beams and set up its doors, its bolts, and its bars.

А браму Стару направляли Йояда, син Пасеахів, та Мешуллам, син Бесодеїн, вони покривали бруссями, і вставляли двері її, і замки її та засуви її.

7 N ext to them repaired Melatiah the Gibeonite and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon and of Mizpah, to the seat or residence of the governor the River.

А поруч них направляв ґів'онеянин Мелатія та меронотеянин Ядон, люди Ґів'ону та Міцпи, що належали до володіння намісника Заріччя.

8 N ext to them repaired Uzziel son of Harhaiah, one of the goldsmiths. Next to him repaired Hananiah, one of the perfumers, and they abandoned Jerusalem as far as the Broad Wall.

Поруч нього направляв Уззіїл, син Хархаїн, з золотарів, а поруч нього направляв Хананія, син Раккахімів, і вони відновили Єрусалима аж до Широкого муру.

9 N ext to them repaired Rephaiah son of Hur, ruler of half the district of Jerusalem.

А поруч нього направляв Рефая, син Хурів, зверхник половини єрусалимської округи.

10 N ext to them repaired Jedaiah son of Harumaph, opposite his own house. And next to him repaired Hattush son of Hashabneiah.

А поруч нього направляв Єдая, син Харумафів, а то навпроти дому свого, а при його руці направляв Хаттуш, син Хашавнеїн.

11 M alchijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-moab repaired another portion and the Tower of the Furnaces.

Другу міру направляв Малкійя, син Харімів, та Хашшув, син Пахат-Моавів, та башту Печей.

12 N ext to repaired Shallum son of Hallohesh, the ruler of half the district of Jerusalem, he and his daughters.

А поруч нього направляв Шаллум, син Лохеша, зверхник половини єрусалимської округи, він та дочка його.

13 T he Valley Gate was repaired by Hanun and the inhabitants of Zanoah. They built it and set up its doors, its bolts, and its bars and repaired a thousand cubits of the wall, as far as the Dung Gate.

Браму Долинну направляв Ханун та мешканці Заноаху, вони збудували її, і повставляли двері її, замки її та засуви її, і тисячу ліктів у мурі аж до Смітникової брами.

14 T he Dung Gate was repaired by Malchijah son of Rechab, the ruler of the district of Beth-haccherem. He rebuilt it and set its doors, its bolts, and its bars.

А Смітникову браму направив Малкійя, син Рехавів, зверхник бет-керемської округи, він збудував її, і повставляв її двері, замки її та засуви її.

15 T he Fountain Gate was repaired by Shallum son of Col-hozeh, ruler of the district of Mizpah. He rebuilt and covered it and set up its doors, its bolts, and its bars, and the wall of the Pool of Shelah (Siloam), by the King’s Garden, as far as the stairs that go down from the the City of David.

А Джерельну браму направив Шаллум, син Кол-Хезеїв, зверхник округи Міцпи, він збудував її, і покрив її, і повставляв її двері, замки її та засуви її, і направив мура ставу Шелах до царського садка, і аж до ступенів, що спускаються з Давидового Міста.

16 A fter him Nehemiah son of Azbuk, ruler of half the district of Beth-zur, repaired to a point opposite the sepulchers of David, and to the artificial pool and the house of the guards.

За ним направляв Неемія, син Азбуків, зверхник половини бетцурської округи аж до місця навпроти Давидових гробів і аж до зробленого ставу, і аж до дому Лицарів.

17 A fter him the Levites: Rehum son of Bani. Next to him repaired Hashabiah, ruler of half the district of Keilah.

За ним направляли Левити: Рехум, син Баніїв, поруч нього направляв зверхник половини округи Кеїла, для своєї округи.

18 A fter him repaired their brethren under Bavvai son of Henadad, ruler of half of the district of Keilah.

За ним направляли їхні брати: Баввай, син Хенададів, зверхник половини округи Кеїла.

19 N ext to him repaired Ezer son of Jeshua, ruler of Mizpah, another district over opposite the ascent to the armory at the angle.

І направляв поруч нього Езер, син Єшуїн, зверхник округи, міру другу, від місця навпроти виходу до зброярні наріжника.

20 A fter him Baruch son of Zabbai (Zaccai) earnestly repaired another portion from the angular turning of the wall to the door of the house of Eliashib the high priest.

За ним ревно направляв Барух, Заббаїв син, міру другу, від наріжника аж до входу до дому первосвященика Еліяшіва.

21 A fter him Meremoth son of Uriah, the son of Hakkoz, repaired from the door of Eliashib’s house to the end of his house.

За ним направляв Меремот, син Урійї, сина Коцового, міру другу, від входу до Еліяшівового дому й аж до кінця Еліяшівового дому.

22 A fter him the priests, men of the plain, repaired.

А за ним направляли священики, люди йорданської округи.

23 A fter them Benjamin and Hasshub repaired opposite their house. After them repaired Azariah son of Maaseiah, the son of Ananiah beside his own house.

За ним направляв Веніямин, син Хашшувів, навпроти свого дому; за ним направляв Азарія, син Маасеї, сина Ананіїного, при своєму домі.

24 A fter him Binnui son of Henadad repaired another section, from the house of Azariah to the angular turn of the wall and to the corner.

За ним направляв Біннуй, син Хенададів, міру другу, від Азаріїного дому аж до наріжника й аж до рогу.

25 P alal son of Uzai repaired opposite the angular turn of the wall and the tower which stands out from the upper house of the king by the court of the guard. After him Pedaiah son of Parosh

Палал, син Узаїв, від місця навпроти наріжника та в горішній башті, що виходить із царського дому, що при в'язничному подвір'ї. За ним Педая, син Пар'ошів.

26 A nd the servants of the priests dwelling on Ophel repaired to opposite the Water Gate on the east and the projecting tower.

А підданці храму сиділи в Офелі аж до місця навпроти Водної брами на схід та навпроти виступаючої башти.

27 A fter them the Tekoites repaired another portion opposite the great projecting tower to the wall of Ophel.

За ним направляли техояни, міру другу, від місця навпроти великої виступаючої башти й аж до офельського муру.

28 A bove the Horse Gate the priests repaired, everyone opposite his own house.

З-над Кінської брами направляли священики, кожен навпроти дому свого.

29 A fter them repaired Zadok son of Immer opposite his house. Then Shemaiah son of Shecaniah, keeper of the East Gate, repaired.

За ними направляв Садок, син Іммерів, навпроти свого дому, а за ним направляв Шемая, син Шеханіїн, сторож Східньої брами.

30 A fter him Hananiah son of Shelemiah, and Hanun, the sixth son of Zalaph, repaired another section. After him Meshullam son of Berechiah repaired opposite his chamber.

За ним направляв Хананія, син Шелеміїн, та Ханун, шостий син Цалафів, міру другу; за ним направляв Мешуллам, син Берехіїн, навпроти своєї кімнати.

31 A fter him Malchijah, one of the goldsmiths, repaired as far as the house of the temple servants and of the merchants, opposite the Muster Gate, and to the ascent and upper room of the corner.

За ним направляв Малкійя, син золотаря, аж до дому храмових підданців та крамарів, навпроти брами Міфкад і аж до наріжної горниці.

32 A nd from the ascent and upper room of the corner to the Sheep Gate the goldsmiths and merchants repaired.

А між наріжною горницею до Овечої брами направляли золотарі та крамарі.